La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化整的办法。
La solution était peut-être le coup par coup.
解决办法可能需采用化整的办法。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决办法可能需采用化整的办法。
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
由于我们的工作化整,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.
非军事化是一种将弹药化整,
成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用
得的
料。
Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.
迪亚巴特先生些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库
些物品,将其化整
并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。
Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.
试点尚未得出结论,但我认,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整
的办法相比,
种办法可能更有效力。
Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.
在中东特派团中,特遣队数量有限,其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整
和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。
Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.
当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整,很难协调一致。
L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).
第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。