Je sais pas encore c'est où. Tu m'expliques de nouveau?
我还是不知道在哪里。你再一遍吧?
Je sais pas encore c'est où. Tu m'expliques de nouveau?
我还是不知道在哪里。你再一遍吧?
Puis-je demander au représentant du Liban d'attendre jusqu'après le vote pour expliquer son vote?
我是否可以请求黎巴嫩代表在表决之后再投票?
Et il ne devrait pas non plus être confondu avec d'autres structures judiciaires.
我们认为,不能对国际人道主义法进行偏离其精神和文字的再,也不应把它与其他司法结构混合起来。
Cela n'est pas le fait des pays non dotés d'armes nucléaires, donc cela vient d'ailleurs.
这种声音不是来自无核武器国家,所以只能来自别处:我们再一次要求。
Il y avait une fois je portais un vêtement de sport , sur le quel étaient imprimées une série de lettres.
liliboulay哈哈,虽然我不知道为什我的人都没明白我说的,这句句子其实也没什
杂的,
是我还是再
一下,希望大家都弄明白。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous avons déjà parlé de ce genre de phrase (ici), mais ce n’est pas facile, cela vaut la peine d’expliquer à nouveau.
我们已经聊天这种句子(在这儿),不过它们真的很不容易,这事值得再一下。
M. Sun (Chine) estime que le Secrétariat n'a pas donné les explications demandées et attend de les recevoir pour faire connaître ses observations.
孙先生(中国)认为,秘书处没有作出大家要求的,因此要等得到这些
之后再发表意见。
L'absence de toute explication sur ce point important jette là encore un jour défavorable sur l'objectivité et, partant, l'équité de la procédure pénale.
没有对这一重要问题作出,再一次对刑事诉讼的客观性,从而也对其公正性造成不利影响。
Sans même aborder la question de l'ajournement ou de toute autre option, j'essaie ici d'expliquer les difficultés que nous éprouvons à obtenir des instructions relatives au texte du Président.
我甚至没有谈到休会或任何其他行动,只是想在这里再获得有关主席案文的指示的现实性。
En outre, compte tenu de la manière dont elle est formulée, la résolution a été grossie, amplifiée, interprétée et réinterprétée pour y inclure des éléments qui n'y figuraient pas à l'origine.
此外,由于该决议措辞如此,它一直被补充、放大、和再
,以包括原来不在其中的内容。
Le Président suggère que Mme McDonald réponde oralement aux questions posées lors des prochaines consultations officieuses et, en cas de besoin, fournisse des éclaircissements supplémentaires par écrit à une date ultérieure.
主席建议McDonald女士在即将举行的非正式协商中对这些问题作出口头答,如有必要随后再提出书面
。
Notant l'ampleur des événements climatiques extrêmes et des autres phénomènes climatiques récents, la Vice-Secrétaire générale a affirmé que les changements climatiques étaient établis et que, pour les expliquer, on ne pouvait plus incriminer des facteurs aléatoires.
常务副秘书长指出,最近世界各地出现了极端天气事件和其他气候现象,气候变化的证据已经不能再被为偶然的证据。
L'Audiencia a fait valoir que les avocats des défendeurs n'avaient pas formulé par écrit les questions qu'ils voulaient poser aux experts et que ce qui importait c'était que les experts avaient confirmé leur rapport pendant l'audience, les demandes d'éclaircissement étant «tout à fait superflues».
法庭认定,辩方律师没有书面列出要向专家提出的问题,而决定性的因素是,这些专家在诉讼程序中确认了他们的报告,再做的确是“十分多余的”。
Lorsqu'ils formulent des déclarations interprétatives, les États ou organisations internationales veulent, sans aucun doute, exprimer leur position concernant le sens à donner à une disposition du traité, ou à telle ou telle notion utilisée dans le texte du traité et en expliquent en général les raisons.
国家和国际组织在提出性声明时,无疑是要表达对条约某项条款或条约案文所用某概念的含义的立场,一般会
理由,所以几乎不必要、甚至不可能对这些
再提供
。
N'oublions pas que la Charte, qui consacre les idéaux auxquels nous ne devons jamais renoncer, a été sans cesse interprétée et réinterprétée pour répondre à des conditions géopolitiques changeantes et à de nouveaux défis, dont nombre d'entre eux n'avaient pas été envisagés par les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies.
我们不能忘记,载有我们绝不能放弃的一些理想的《宪章》不断被人们和再
,以应付不断变化的地理政治现实和新挑战,其中许多现实与挑战是联合国缔造者们所没有预见到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。