Rien de plus. Ce sont des serviteurs de leur société.
不是别关系——他们是自己社会
公仆。
Rien de plus. Ce sont des serviteurs de leur société.
不是别关系——他们是自己社会
公仆。
Il était un grand dirigeant, parce qu'il était au service de son peuple.
他是一位伟大领导人,因为他是人民
忠实公仆。
Dédions cette session à ce grand serviteur du monde et de la paix.
让我们将本次会议用于纪念世界这一伟大公仆。
M. Kadirgamar était un fidèle serviteur qui a servi son pays avec dévouement, dignité et persévérance.
卡迪尔加马尔先生是一位以奉献精神、毅力为斯里兰卡服务
真正、忠实
公仆。
Je vois que mon ami George Shultz, grand commis de l'État et vrai patriote, est parmi nous.
他是一名备受敬
公仆,一位忠诚
爱国者。
Depuis maintenant plusieurs années, Lord Ashdown apporte un concours indéfectible et inestimable à la communauté internationale.
因为多年来,阿什当勋爵一直是国际社会一位努力不懈
又足智多谋
公仆。
En bref, les États sont là pour servir les êtres humains et doivent se faire les instruments de leur volonté, non l'inverse.
简言之,国家是人民
公仆、供人民使用
工具,
不是反过来。
Avec la disparition de Jean-Paul II, le monde perd un messager infatigable de la paix, un grand serviteur de l'homme, de l'humanité.
约翰-保罗二世逝世使世界失去了一位不遗余力地进行努力
使者
一位伟大
人类公仆。
Notre délégation est composée de législateurs, de fonctionnaires et des femmes de la société civile, ce qui reflète la diversité de notre société.
我国代表团由公民社会中立法者、公仆
妇女组成,他们反映了我国
多元化。
Nous devions tous être déterminés à assurer le bon fonctionnement de l'ONU, car elle est à notre service et nos succès comme nos échecs sont collectifs.
我们都应当努力使联合国发挥作用,因为它是我们公仆,因为我们成功或失败都是集体
。
Mais la question reste ouverte : en ces années sombres, qu'est-ce qui a donc poussé de si nombreux fonctionnaires brillants et dévoués à inventer de telles horreurs?
但问题仍然没有答案:在那些黑暗年代中,是什么驱使这么多优秀
敬业
公仆制造出这种恐怖?
Il convient d'examiner dans quelle mesure les fonctionnaires ou, le cas échéant, les organisations qui les représentent, contribuent à la modernisation de l'État et des régimes d'emploi dans le secteur public.
公仆及其可能有代表组织应参与公共行政
国家改革,因为他们可对此进程作出有意义
贡献。
Ce faisant, vous enverrez un message clair à tous ceux qui croient à tort que, dans le monde troublé d'aujourd'hui, ils peuvent faire avancer leur cause en ciblant les serviteurs de l'humanité.
这样,你们将向那些误认为在今天动荡世界中,他们可以把人类公仆作为攻击目标从
达到自身目
人发出一个明确
信息。
L'intervention de la société civile encourage la diversité des vues, des opinions, le partage des responsabilités entre particuliers et organisations, l'élaboration de stratégies d'apprentissage et favorise l'émergence de dirigeants qui sont les guides de leurs sociétés.
民间社会增权扩能可以鼓励人们提出各种不同意见、分担个人与组织责任、制订以学习为重点
战略
提高担任社会公仆
正式领导人
地位。
Cette récompense vient renforcer et confirmer l'unanimité et la confiance de l'Assemblée générale, qui ont présidé à la reconduction quasi naturelle de ce grand serviteur des peuples des Nations Unies pour un second mandat de Secrétaire général de notre Organisation.
该奖加强并重申了大会信心,即应当由联合国各国人民
伟大公仆连任我们组织
秘书长,这种情绪自然
然地贯穿了选举过程
始终。
L'État forme des travailleurs sanitaires de façon planifiée, conformément à l'évolution de la situation, et veille à ce que, en tant que spécialistes de la vie humaine serviteurs du peuple, ils consacrent toute leur énergie au traitement de patients et développent la méthode de la discussion collective dans leurs activités médicales.
国家根据发展水有计划地培训卫生工作者,使卫生工作者作为人类生命
工程师
人民
真正公仆,全心全意地为病人治疗,并在医疗活动中加强集体讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。