En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条,IRI
提供备件
支持修井装具运作10年。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条,IRI
提供备件
支持修井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与修井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条,IRI
自费派专家到伊拉克指导
协助修井装具安装
测试30
。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
合同,IRI必须在竖立修井装具之日前90
书面通知南方石油29,由南方石油派四名代表到IRI在美国的修井装具竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。