De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会污染物散布各处,导致生活在珊瑚礁里
生物窒息而死。
De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会污染物散布各处,导致生活在珊瑚礁里
生物窒息而死。
En raison de leurs diverses utilisations, les eaux souterraines doivent impérativement être protégées de toute pollution.
鉴于地下水多种用途,
它不受任何污染。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物
。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物
。
D'autre part, l'usage intempestif de pesticides pollue les ressources en eau, affectant directement la population et le bétail.
滥用杀虫剂水源遭到污染,直接影响了人类和牲畜
生活。
D'après le Koweït, la pollution par les hydrocarbures a détruit le couvert végétal des zones touchées et menace les eaux souterraines.
科威特说,石油污染受损害地区
植被遭到损害,并且对地下水造成威胁。
La totalité de leurs zones doit être protégée beaucoup plus efficacement qu'elle ne l'est actuellement contre la pollution, l'érosion et la sédimentation.
采取比现在
行动更加有效
措施,保护所有这些地区,
其免受污染、侵蚀和沉降。
À cet égard, protéger et préserver l'écosystème marin de la pollution et de la dégradation physique est de la plus haute importance.
《公约》在这方面有一项特别相关内容是,保护和保存海洋生态系统,
其免遭污染和退化。
Ces phénomènes rendent quasiment impossibles la lecture ultérieure des languettes contaminées, ce qui fait qu'elles n'ont aucune ou quasiment aucune valeur de preuve.
这种褪色和颜色变化会受污染
测试条今后几乎不可能显出读数,因而
其今后失去或极少具有证据价值。
Aux très bas niveaux de développement, la pauvreté semble limiter la capacité à polluer, de sorte que les taux d'émission tendent à être faibles.
在很低水平上,贫穷似乎
污染能力受到限制,因此排放率一般较低。
Deuxièmement, les technologies utilisant des énergies nouvelles, qui diminuent la pollution urbaine, doivent être largement mises à la disposition des villes du monde entier.
第二,能够城市污染最小化
新能源技术
在全世界
城市中进行推广。
Ils ont dit que les pays développés parties se devaient de faciliter le transfert des technologies nécessaires pour rendre les industries existantes moins polluantes.
他们表示,达国家缔约方
促进
现有工业减少污染所
技术转让。
La réclamation no 5000259 concerne les mesures à prendre pour remédier aux dommages causés aux plages de sable par la pollution du golfe Persique par les hydrocarbures.
第5000259号索赔涉及波斯湾水污染沙滩受到损害
未来补救措施。
Dans le cadre du Plan national de politique de l'environnement, des efforts importants sont actuellement déployés pour décontaminer ces zones et les rendre à une utilisation normale.
根据国家环境政策计划,正努力排除这些地区污染,
其可以正常
用。
La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.
洪水泛滥造成水源污染可能
登革热和疟疾等疾病更加严重。
Le déplacement et la fonte consécutive des glaces dans certaines zones du plateau continental permettent la diffusion de polluants dans les sédiments des milieux océaniques profonds et des mers bordières.
陆架区冰流动和随后
融化
污染物分布到深洋沉淀物和其他陆架海中。
Conformément aux principes du développement durable, ces progrès devraient continuer vers le but à long terme d'émissions de polluants de l'air et de gaz à effet de serre proches de zéro.
可持续性原则表明,这种进步将会朝着实现
空气污染物和温室气体排放接近于零
长期目标进一步
。
Cet espace maritime doit être préservé en tant que zone de paix, dans le cadre du développement durable, et il doit être préservé aussi de la pollution et des déchets nucléaires.
将这条水道作为可持续
背景下
和平区域进行维护,
它免受污染物质与核废料
侵害。
Deuxièmement, les enveloppes extérieures des mines peuvent être affectées par les éléments naturels, principalement la pollution, ce qui les rend beaucoup plus sensibles et provoque un nombre bien plus élevé de dégâts.
其次,地雷壳体会受到自然因素影响及污染,
它们更加敏感并造成更多
伤亡。
Il convient également de percevoir ce concept dans la perspective de parvenir à l'internalisation des coûts, qui était au cœur du principe « pollueur-payeur », conformément au principe 16 de la Déclaration de Rio.
这个概念也反映在实现费用内部化观点,从而
“谁污染谁付费”原则产生效应,如《里约宣言》原则16所体现
那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。