Alors je puis parler sans crainte de vous faire de la peine.
“那么我可以无须担心您不快,来谈谈自己的
法。
Alors je puis parler sans crainte de vous faire de la peine.
“那么我可以无须担心您不快,来谈谈自己的
法。
L'utilisation potentielle de civils pour éviter des opérations militaires suscite de graves préoccupations.
就
人担心,可能利用平民
一些地区变成不受军事行动
的地区。
La pénurie de personnel pénitentiaire compromet également la sécurité dans la prison.
基督徒废除酷刑行动组织国际联合会和布基纳法索基督徒废除酷刑行动组织还指出,监狱工作人员短缺人们担心监狱的安全。
On pense donc qu'il est important de protéger les victimes de diverses manières.
家庭暴力的女性受害者没有报告类事件,因此无法法院起诉行凶者的原因之一是,她们担心会
家庭破裂。
Sa santé me tracasse.
的健康状况
我很担心。
Cette affaire me chiffonne.
此事我担心。
Cet examen médical le tracasse.
次体检
担心。
La Représentante spéciale craint que, dans certains cas, la répression gouvernementale soit la cause de ce silence.
特别代表担心的是,在一些情况下,国家的压制可能是
种缄默的原因。
Les événements tragiques du 11 septembre ont fait naître la crainte de voir des terroristes employer des armes de destruction massive.
11的悲惨事件人们担心恐怖主义分子可能
用大规模毁灭性武器。
Il craignait l'effet qu'une telle taxe aurait sur le fonctionnement de sa mission si le personnel y était soumis.
担心的是,如果要对代表团工作人员征收
种费用,
本国代表团的运作将会受到
。
Ses actions ont exacerbé les tensions politiques et font redouter que le Gouvernement ne soit contraint de se dissoudre.
的行动加剧了政治紧张局势,
人们担心政府可能被迫解散。
Cela dit, la mondialisation de l'économie, la globalisation de la politique, ne doit pas être un obstacle pour nous.
但是,经济或者政治的全球化不应我们担心。
En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.
另一方面,缩短武检进程将人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。
Les ordres et les avertissements qui ont été donnés avaient suscité parmi les habitants la crainte qu'ils seraient tous évacués du secteur.
已经发出的命令和警告居民们担心
们会全部被驱逐出该地区。
L'assassinat de M. Hariri, survenu quelques mois seulement avant les échéances législatives, a fait craindre que le Liban sombrerait de nouveau dans la violence.
哈里里先生被刺离计划的议会选举仅有几个月,从而人们担心黎巴嫩可能重演过去的暴力。
Les nombreuses allégations d'irrégularités ont donné lieu à d'importants troubles politiques qui font craindre la reprise de la violence lorsque les résultats seront annoncés.
据指称,选举中出现了大量违规现象,造成政治局势严重动荡,并民众担心公布选举结果将再次引发暴力。
Dans le même temps, certains événements politiques survenus dans les deux pays ont fait craindre qu'ils pourraient avoir une incidence sur le processus de paix.
同时,两国的一些政治发展人们担心有可能对和平进程有
。
Les investisseurs se sont inquiétés du risque de voir la qualité de l'information financière se dégrader suite à l'abandon de la notion d'image véridique et fidèle.
一点
投资者有些担心,即,明显放弃高于一切的“真实和公允”要求,可能导致财务报告质量下降。
L'évolution récente de la situation sur le terrain, de même que le comportement des dirigeants israéliens, font craindre que le point de rupture ne soit bientôt atteint.
实地局势最近发生的变化和以色列领导人的行为人们担心很快将要达到临界点。
Les actions israéliennes sur le territoire palestinien occupé ont rendu la situation de ses habitants catastrophique et ont semé partout la maladie, la pauvreté et la crainte.
被占领巴勒斯坦领土人们的苦难已经到了灾难性的地步,到处是疾病和贫穷,由于以色列在那里采取的那些做法,人们随时担心受怕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。