Ainsi, nous pourrons forger un consensus qui rendra significatifs, durables et transcendants les efforts de guérison sociale et de salut national.
样,我们将能建成一个共识,使争取社会愈
与拯救民族
有意义、可持续和有重要性。
Ainsi, nous pourrons forger un consensus qui rendra significatifs, durables et transcendants les efforts de guérison sociale et de salut national.
样,我们将能建成一个共识,使争取社会愈
与拯救民族
有意义、可持续和有重要性。
Ces atrocités doivent cesser pour permettre au processus de cicatrisation de commencer et pour faire régner la paix et l'amitié dans la région.
暴行必须停止,以便使愈
进程能够开始,并且在该地区实现和平与稳定。
Malheureusement, la guerre israélo-libanaise de l'été dernier a sapé les efforts que faisait le Liban pour panser ses plaies et se remettre sur pied.
令人遗憾是,去年夏天
生
以色列—黎巴嫩战争使黎巴嫩为愈
创伤和重建国家而作出
遭受了挫折。
Ce qui s'est produit dans les territoires palestiniens, notamment à Djénine, ne fait qu'aggraver les blessures de l'histoire et les empêche de guérir, rendant l'avenir plus sombre.
巴勒斯坦领土、特别是杰宁生
事件加深了历史伤痕,使其难以愈
;
事件给未来蒙上了阴影。
Nous attendons maintenant avec impatience une période de calme en vue de panser les blessures et d'instaurer un dialogue, élément indispensable à une meilleure compréhension entre des groupes concurrents.
我们现在期待着出现一个平静时期,以便使愈
与对话
进程能够出现——
个进程对在彼此竞争
政党之间达成更好
谅解是必要
。
Pour les deux pays et pour la MINUEE, quelques-unes des tâches les plus difficiles restent à accomplir : consolider la paix, favoriser la réconciliation et panser les blessures infligées pendant deux années de combats qui ont fait tant de morts et encore beaucoup plus de personnes déplacées.
对于两个国家和埃厄特派团而言,它们
面前依然有着一
最艰难
工作:巩固和平,促进和解,并愈
使众多
人丧生和更多
人流离失所
两年
战斗所造成
创伤。
Nous n'avons aucune illusion quant à ce que pourra permettre la Trêve olympique; il ne s'agit pas d'une panacée qui réglera par enchantement les conflits qui ravagent tant de régions du monde. Mais si nous pouvons mettre un terme à même un seul conflit, cela en vaudra la peine.
我们对通过奥林匹克休战能够取得什么结果不抱幻想;它不是一个能够奇迹般地愈使世界如此多
区域遭受严重摧残
分裂
万灵药,但是显然可以说,如果我们能够停止哪怕是一个冲突,就值得作出
样
。
La présence continue en Bosnie-Herzégovine de criminels de guerre inculpés ralentit la mise en oeuvre de la paix en compromettant l'instauration de l'état de droit, en faisant obstacle à la réconciliation interethnique, en empêchant les familles des victimes de trouver un apaisement moral et en entravant l'avenir politique du pays.
被起诉战犯继续留在波斯尼亚和黑塞哥维那境内,
破坏了法治
建立,有碍族裔和解,使受害者家人
心理创伤无法愈
而且使该国
政治前途
生退步,从而减慢了执行和平
速度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。