Par contre, le fait que les Règles de Hambourg en contiennent a découragé leur application.
相反,《汉堡规》
入有关规定却作茧自缚,妨碍了这些规
的使用。
Par contre, le fait que les Règles de Hambourg en contiennent a découragé leur application.
相反,《汉堡规》
入有关规定却作茧自缚,妨碍了这些规
的使用。
En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.
萨达姆·侯赛因背弃了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这异于作茧自缚。
D'aucuns ont le sentiment qu'au moment même où les besoins sont les plus grands, la communauté mondiale se replie sur elle-même, dans un cocon d'égoïsme .
有些人认为,正是在最需要之时,国际社会却在为了自我利益而作茧自缚。
Il est devenu patent qu'Israël vit isolé du reste du monde, dans un monde à soi où il est seul à considérer comme justes les actes de violation qu'il commet, car ceux-ci correspondent à ses propres normes particulières - qui divergent des normes internationales.
显而易见,以色孤立于世界而作茧自缚,只视其违法行径
妥而遵行——
同于国际准
的——自定规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。