Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关方案。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女亲子关
。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关
有关
义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定目
是为了避免在亲子关
要求方面可能发生
争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关
与自然
亲子关
一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗
亲子关
。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关带来父母对子女在道义和物质上
权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子亲子关
是同单亲确立
,那孩子就取该单亲
姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关不是同时确定
,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女亲子关
未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而产生亲子关。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母亲子关
同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括际沟通、亲子关
和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关中,亲子关
、子女姓氏
归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。