Deux jours plus tard, Cornélius accompagné de deux gardes arrive à Harlem.
两天之后,Cornélius两名卫兵随同下来到Harlem。
Deux jours plus tard, Cornélius accompagné de deux gardes arrive à Harlem.
两天之后,Cornélius两名卫兵随同下来到Harlem。
Deux jours plus tard, une marche a conduit magistrats et avocats au Ppalais du GGouvernement.
两天之后,法官和律师到政府官邸前游行。
Les deux membres de l'ONG ont été retrouvés sains et saufs deux jours plus tard.
两天之后,这两名工作人员被人找到,且安然无恙。
Il a fallu attendre encore deux jours supplémentaires avant que le père puisse voir son fils.
又过了两天之后,Sattorov先生父亲才被允许见他。
Cette dernière arrestation survient le surlendemain de l'enlèvement du Ministre d'État du Gouvernement d'unité nationale, Wasfi Qabha.
这一最新逮捕行动发生
绑架民族团结政府国务部长Wasfi Qabha两天之后。
2 W, infirmière de santé publique travaillant à A, a appris ce qui s'était passé deux jours après.
2 A村工作
一名公共护士,W,两天之后听
了这件事。
Cornélius Van Baerle a dit la vérité! Ce papier prouve son innocence! Retirez-vous! Dans deux jours, justice sera faite!
lius Van Baerle实话!这
纸条证明了他
清白!你们退下,两天之后,正义将得到申
。
Ils ont repris au sud de Taloqan le 19 juillet, mais ont à nouveau diminué d'intensité au bout de deux jours.
7月19日战斗
塔洛坎南面重新打响,但
两天之后又趋于平静。
Deux jours plus tard, toutefois, la région de Birmaza, dans le Darfour-Nord, où s'était tenue leur réunion a été bombardée.
但,
行这次会议两天之后,会议
行地北达尔富尔州伯马扎地区遭到了轰炸。
À l'issue de cette réunion de deux jours, les participants ont rédigé une charte des recommandations pour l'action à venir.
经过两天会议之后,与会者草拟了一份未来行动建议宪章。
Les combats ont repris au sud de Taloqan le 19 juillet, mais ont à nouveau diminué d'intensité au bout de deux jours.
19日,战斗塔洛坎南面重新打响,但
两天之后其激烈程度下降。
Les forces de Yalahow auraient contre-attaqué deux jours plus tard en tirant au mortier sur le district d'Huriwa, dans le nord de Mogadishu.
据报告,两天之后,Yalahow部队用迫击炮回击了摩加迪沙北部
Huriwa区。
2 Deux jours plus tard, les mêmes individus sont retournés au domicile avec Marcelo Salinas, qui était menotté, et ont emporté plusieurs effets du couple.
2 两天之后,这些人押着带手铐Marcelo Salinas回到家里,并带走了属于这对夫妻
各种物品。
Notre dialogue se poursuivra au-delà des deux prochains jours; à l'évidence, nous mettrons du temps à parvenir à un consensus sur le meilleur moyen d'avancer.
今后两天
活动之后,我们
对话将持续进行,毫无疑问,就今后
最佳做法取得协商一致意见需要时间。
M. Spatafora (Italie) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir organisé ces consultations, qui s'avèrent particulièrement opportunes et utiles après ces deux journées de débat.
斯帕塔福拉先生(意大利)(以英语发言):我感谢主席继两天辩论之后组织这些非常及时和有助益磋商。
Elle a été adoptée deux jours à peine après la clôture de la première Conférence mondiale des présidents des parlements, qui s'est tenue dans cette salle de l'Assemblée.
它这个大会厅中
行
首次各国议会议长世界大会结束仅两天之后通过
。
Quelque temps plus tard, n'ayant pas réussi à retrouver le requérant, la police aurait arrêté son frère, l'aurait torturé dans un poste de police puis relâché après deux jours.
同年某日,警察由于无法找到申诉人,就逮捕了他兄弟并
警署对其施用酷刑,两天之后才将他兄弟释放。
Les appels d'offres avaient été publiés deux jours après l'annonce, par le Ministre du logement et de la construction, M. Yitzhak Levy, de son intention de quitter le Gouvernement.
这些标书住房和建设部长Yitzhak Levy宣布打算退出政府两天之后公布
。
Deux jours plus tard, la résolution a été modifiée et une seule définition a été appliquée pour le terme « électeurs » aussi bien au niveau national qu'au niveau des gouvernorats.
两天之后,该项决议被撤消,国家和省两级,对“选民”一词适用同一定义。
Les représentants de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont été libérés deux jours plus tard et les agents de sécurité de l'ONU peu de temps après.
两天之后,儿童基金会和世界卫生组织两名代表获释,随后,其余几名联合国安全干事也得到释放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。