Il tourne comme un lion en cage.
坐立不安。
参考解释:Il tourne comme un lion en cage.
坐立不安。
Son regard provocant me trouble profondément.


的目光让我深感不安。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,
的良心有点不安。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人突然袭击
,
就感到一阵阵不安。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为一切身体有病、心灵有不安的弟兄姐妹

告,愿身心灵重新得力,荣耀主祢的恩典。
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因为
们不会引起任何人的不安。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束不安的,
发现了鲜花.
Comme individu, le téléphone portable m’angoisse (et je n’en ai pas).
以个人来说,手机使我不安(而我也没有手机)。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自从
读了这本书后,就坐立不安。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我一想到
一个人在那儿,就感到焦躁不安。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两人之间的“冰层”是两个人各自不安全感的体现。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安的人群当时聚集在人行道
。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁不安,还发烧了。
"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是一个人的痛苦与另一个人的不安。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
心中不由得产生了不安。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是一种使人不安的策略。
La montée des agressions dans le métro est inquiétante.
地铁里犯罪现象的
升令人不安。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着
的主人。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。