Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强一丝
苟的精神领导了本组织。
Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强一丝
苟的精神领导了本组织。
Aussi faut-il évaluer sérieusement et continuellement leur véritable impact et viabilité.
因此,必须持续地对这二者的实际影响可持续性进行一丝
苟的评估。
Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.
我们的信念是以一丝苟的精神,精心做好每一件产品。
Je connais parfaitement ses compétences et son dévouement.
对于他的聪明才智他严肃认真、一丝
苟的工作精神,我是非常钦佩的。
Nous en sommes venus à la conclusion que le rapatriement devait se faire dans la continuité.
我们的结论是,在遣返方面它必须是一种一丝苟的行动。
Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.
以前在读大学的时候,总是那么的认真,那么的一丝苟,对待任何事情。
Je tiens à rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur Zeid pour les efforts dévoués qu'il continue de déployer.
我向扎伊德大使表示特别敬意,感谢他继续一丝
苟的工作。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有一丝
苟的作风
典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Cet accord peut, pour autant qu'il soit pleinement mis en oeuvre, régler la question au niveau des bureaux extérieurs.
如果得到一丝苟的执行,该工作安排可以解决外地办事处一级的问题。
En outre, elle a véritablement fait des efforts politiques sincères pour mener à la signature de l'accord.
此外,它作出了一丝苟
真诚的政治努力,导致协定的签署。
C'est là la raison d'être de la rigueur dont fait et continuera de faire montre le Conseil de sécurité dans cette affaire.
这正是安会在此问题上秉持并将继续秉持一丝
苟的态度的
。
Excellente qualité est la poursuite de la Division I, Division I est un style de travail méticuleux, prix préférentiel, j'ai été le secrétaire.
良的质量是我司的追求,一丝
苟是我司的作风,
惠的价格是我司的承诺。
Elle encourage la Commission à poursuivre son mandat avec les mêmes rigueurs et efficacité, en élargissant son action à tous les autres pays concernés.
我们鼓励委员会以同样的一丝苟的态度
效力继续履行其使命,同时扩大行动范围以包括所有其他有关国家。
J'apprécie également le travail dévoué et assidu des trois vice-présidents, des experts désignés pour aider le Comité et, bien sûr, de l'ensemble du Secrétariat.
爱尔兰也赞赏三位副主席、被任命协助委员会工作的专家,以及当然还有秘书处所做的全心全意一丝
苟的工作。
Je pense ici au travail méticuleux réalisé tous les jours, qui n'est certes pas toujours spectaculaire, mais qui a une importance à long terme immense au niveau de la prévention des conflits.
我想到每天一丝苟地开展的工作,这些工作并非总是引人注目,但在预防冲突方面具有巨大的长期意义。
Merci encore au personnel toujours diligent et actif du secrétariat, à nos interprètes pour leur dévouement et à tous ceux qui contribuent par leur travail discret et efficace au bon déroulement de nos activités.
我还感谢秘书处精力充沛、勤奋工作的工作人员,感谢口译人员的一丝
苟的工作,感谢所有默默无闻并有效率地为我们的工作做出贡献的人。
Nous apprécions à sa juste valeur le niveau élevé de professionnalisme et la méticulosité exemplaire avec lesquels M. Volcker et les autres membres de la Commission se sont acquittés de leur tâche dans des conditions difficiles.
我们赞赏沃尔克先生委员会其他成员以高度敬业
一丝
苟的精神克服困难,完成任务。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation tient elle aussi à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mwakawago, dont elle a grandement apprécié le travail dévoué, de ce dernier exposé qu'il présentait au Conseil.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也感谢秘书长特别代表姆瓦卡瓦戈向安会所作的最后通报,并高度赞赏他所作的一丝
苟的工作。
La Cour et ses fonctionnaires ont assumé cette responsabilité avec toute la rigueur attendue d'une instance d'aussi haut niveau, comme le montrent les progrès réalisés dans les enquêtes sur la situation au Darfour qui nous été présentés ce matin.
法院及其官员已经以履行这样一种崇高义务所必需的一丝苟的精神肩负起了这一项责任,今天上午向我们介绍的对达尔富尔局势的调查工作所取得的进展就是明证。
Le Rapporteur spécial recommande donc aux autorités de donner, de ce point de vue, au Traité de Lausanne la portée qui est la sienne, en assurant sa pleine application au niveau du droit interne et de la pratique nationale.
因此,特别报告员建议当局在这一点上赋予《洛桑条约》其本身的意义,确保该条约在国内法国家惯例范围内得到一丝
苟的执行。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。