Los observadores han considerado que las leyes de Hong Kong dan al poder ejecutivo facultades excesivas para limitar los derechos de los ciudadanos.
有论者认为,本港法例赋予行政机关广泛的权力限制市民的权。
Los observadores han considerado que las leyes de Hong Kong dan al poder ejecutivo facultades excesivas para limitar los derechos de los ciudadanos.
有论者认为,本港法例赋予行政机关广泛的权力限制市民的权。
El Poder Ejecutivo, representado por el Ministerio del Interior, se encarga de aplicar la Ley de Nacionalidad y de hacer cumplir sus disposiciones.
内政部为代表,行政机关负责《国籍法》的适用及其条款的执行。
Las autoridades cantonales garantizan que los pueblos constitutivos y los miembros de otros pueblos estén proporcionalmente representados en los órganos administrativos a nivel cantonal y municipal.
各个州的当局确保各选区的民族和其他方面的成员在州和市级的行政机关中都有相应比例的代表。
En estos casos la justicia administrativa, en virtud de su especialización, está en mejores condiciones que los tribunales ordinarios para aplicar los principios legales pertinentes.
另外,由于其特殊性,行政性司法机关比普通法院的执法力度更强。
Esa autorización se denegará si el Estado de destino no entrega, a petición de la autoridad administrativa, un certificado de utilización final y un certificado de no reexportación (artículo L2342-16).
如目的地国没有按照行政机关的要求提出最后用途证明书和不再出口证明书,应拒绝发给可证(第L2342-16条)。
Los importadores y exportadores de productos químicos incluidos en uno de los tres cuadros, o sus representantes, deberán informar a las autoridades administrativas de las operaciones realizadas (artículo L2342-19).
三个之中任何个附表所列化学品的进口商、出口商或其代表,必须向行政机关通报已完成的业务(第L2342-19条)。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
然而,在个明显缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处劳教。
En todo el distrito, la misión encontró con frecuencia sólo una infraestructura básica, que solía abarcar una administración local y una escuela, pero no siempre energía eléctrica o agua.
在拉钦地区各地,实况调查团经常发现只有基本的基础设施,般有当地行政机关和学校,但并不总是有电和。
Una característica determinante de la independencia de un órgano de apelaciones es que sus determinaciones o decisiones sean obligatorias para las partes y no puedan ser modificadas por el poder ejecutivo.
个上诉组织的决定如对当事人具有约束力,行政机关不能干预,便是具有独立性的最佳证明。
Segundo, la elección de los órganos ejecutivos y legislativos de cada estado debe hacerse sobre la base de elecciones libres y generales y de una competencia abierta entre los actores políticos.
第二,各邦的行政机关和立法机关应该在自由和普选基础上及在各政治行为者公开竞争基础上产生。
12.62 Los servicios de apoyo a los programas se proporcionan a los órganos normativos, la dirección y gestión ejecutivas y los subprogramas sustantivos para ayudarlos a obtener los productos previstos.
62 向决策机关、行政领导和管理及实质性次级方案提方案支助服务,便协助它们交付方案规划的产出。
El artículo 55 de la Ley Fundamental dispone que el Jefe Ejecutivo nombrará a los miembros del Consejo Ejecutivo entre los altos funcionarios del poder ejecutivo, miembros del Consejo Legislativo y personalidades públicas.
《基本法》第五十五条订明,行政会议的成员由行政长官从行政机关的主要官员、立法会议员和社会人士中委任。
Sanciones administrativas (artículos L2342-82 a 84): La autoridad administrativa podrá imponer una sanción diaria, por un importe máximo de 7.500 euros o el 0,1% del volumen de negocios, en caso de negativa a someterse a inspecciones.
➢ 行政处罚(第L2342-82至84条):如有拒绝接受管制的情况,行政机关可处每日最多7 500欧元或营业额0.1%的罚款。
En el caso Ministro de Salud y otros v. Treatment Action Campaign, la Corte de Apelaciones de Sudáfrica se refirió directamente a esa cuestión de la separación de poderes entre el ejecutivo y el judicial.
在“卫生部长和其他人诉治疗行动运动”案中,南非上诉法院直接提及司法机关和行政部门之间的权力分立这问题。
Puesto que las instituciones encargadas de la administración de justicia variaban de un país a otro, se cuestionó la forma en que podía evaluarse la conducta de un Estado en el contexto del proyecto de artículo 16.
由于各国司法行政机关各不相同,有人问道,如何评价国与第16条草案有关的行为。
En lo tocante a la gobernanza y la descentralización, el Gobierno de Kenya puso en marcha reformas a nivel de la administración local, así como mecanismos tendientes a responsabilizar a las autoridades locales y a mejorar la transparencia.
关于施政和权力下放,肯尼亚政府在地方行政机关开始了改革,并且建立了旨在使地方当局负起责任来并且增加透明度的机制。
En efecto, el artículo 28 de la Ley relativa a la nacionalidad siria estipula que el Consejo del Estado, en su carácter de autoridad judicial administrativa, tendrá competencia exclusiva para dictar sentencias en las causas atinentes a la nacionalidad.
因此,《叙亚国籍法》第28条规定:“国务院作为行政性法律机关,在关于国籍的诉讼中拥有排它性的裁判权。”
La Ley Fundamental también prevé un mecanismo de frenos y contrapesos entre las autoridades ejecutivas y las legislativas. Además, se necesita el apoyo y la cooperación del Consejo Legislativo para poder llevar a cabo cualquier proyecto financiero o legislativo de consideración.
另方面,《基本法》已订立行政机关和立法机关互相制衡的机制;我们必须得到立法会的支持和合作,才可将我们主要的财政或立法建议,付诸实行。
El hecho de que el presidente o los miembros de una junta de apelaciones sean designados por el poder ejecutivo no afecta su imparcialidad y su independencia si las personas así designadas están libres de toda influencia o presión en el desempeño de sus funciones judiciales.
只要上诉委员会在执行裁决工作时没有受到外来影响或压力,即使委员会主席或成员由行政机关委任,也无损其公正和独立。
En algunos países la contratación pública se rige principalmente por normas y directrices internas para el control económico y financiero de la administración pública adoptadas en virtud de un texto legislativo, por ejemplo, una ley general relativa a la administración de las finanzas.
在有些国家,政府采购基本上是根据政府行政机关财政和经济监管内部规则和指令加规范的,这些规则和指令是在般财政管理法这样的法律文件中颁布的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。