Las opiniones estuvieron divididas en el seminario de Londres.
伦敦研讨会上的意见有分歧。
Las opiniones estuvieron divididas en el seminario de Londres.
伦敦研讨会上的意见有分歧。
No hubo unanimidad entre los participantes acerca de estas cuestiones.
与会者在这些问题上意见有分歧。
En las respuestas hubo opiniones divididas sobre si se debía introducir este requisito.
关于是否要加入这样一项要求,答复中的意见有分歧。
En esto no podemos estar divididos.
我们在这问题上不能有分歧。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
动内部和之间也有尖锐的分歧。
Por lo tanto, espero que se me perdone si diverjo con el Representante Especial del Secretario General.
因此,请原谅我,如果我同秘书长的特别代表有意见分歧。
En los debates celebrados hasta ahora se han presentado diversas propuestas sobre los artículos más discutidos del proyecto de protocolo.
尤其在列入第二条第1款内的行动范围这方面仍有分歧之处。
Chile privilegia un esfuerzo de compromiso y acuerdo, como siempre ha sido su política frente a los temas que dividen.
智利赞为进行妥和议作出努力,这是我们对有分歧的问题的长期政。
Aunque todos los liberianos parecen estar de acuerdo en que un foro de este tipo es necesario, las opiniones sobre cuándo celebrarlo divergen.
虽然所有利比里亚人看来一致认为需要举办这一论坛,但是对时间却有分歧。
Como ya se señaló, las opiniones sobre las leyes Hudood y Qisas y Diyat (véase infra) están divididas y se manifiestan con energía.
如前所述,舆论对Hudood法律和Qisas与Diyat法律是有分歧的(见下文),而且强烈地各执己见。
Ciertamente es lamentable que no se haya logrado un consenso en relación con el documento final a causa de las opiniones divergentes de los Estados partes sobre cuestiones fundamentales.
遗憾的是,由于各缔约国对根本问题所持的意见有分歧,人们无法就结果文件商一致。
Así ocurrió durante los primeros días de funcionamiento del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, cuando las partes disentían a menudo, pero con el tiempo se han mejorado las relaciones de trabajo sobre el terreno.
同停火联合军事委员会立初期一样,双方经常有分歧,但经过一段时间,实地的工作关系已有改善。
Sin embargo, poco después del inicio de las conversaciones quedó claro que las partes discrepaban considerablemente con respecto a cuestiones de procedimiento importantes, incluida la función que desempeñarían Eritrea y el Chad en las conversaciones.
但会谈开始后人们很快就清楚看到,各方对重要的程序性事项,包括厄立特里亚和乍得在会谈中扮演的角色有很大的分歧,难以消除。
A pesar de nuestras divisiones y nuestras dudas, ha llegado la hora de adaptar nuestra Organización a los cambios que se producen en el mundo, a fin de fortalecer su legitimidad y permitirle realizar su potencial político.
尽管我们有分歧和疑虑,但使联合国组织适应世界中的变化的时候到了,以便加强其合法性,并且使其发挥政治潜力。
Las opiniones sobre cómo proceder para encarar con eficacia los nuevos desafíos difieren, planteándose cuestiones sobre la aplicación de medidas de desarme como condición previa a la no proliferación, o viceversa, que conducen a un punto muerto.
关于有效对付新挑战的行动方向,观点有分歧,在下列问题上陷入僵局,即关于裁军措施是否应作为不扩散措施的先决条件加以执行,还是恰恰相反。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
El éxito de esas negociaciones indica que, a pesar de nuestras diferencias y distintos intereses soberanos, los Estados Miembros reconocemos que tenemos más cosas en común que disparidades y que, por un mundo mejor, los intereses comunes deben prevalecer sobre los intereses particulares.
这些谈判的功显示,尽管各国之间有分歧,尽管各国的主权利益,会员国仍然认识到,我们的共同之处大于分歧;认识到,为了建设更加美好的世界,共同利益必须高于各国别利益。
También se señaló que, a pesar de sus actuales diferencias formales, sería posible y útil combinar el proyecto de artículos sobre la prevención y el proyecto de principios en un solo instrumento relativo a la responsabilidad internacional, de preferencia en una convención.
还有代表团指出,尽管它们之间目前有正式分歧,但可以把关于预防问题的条款草案和各原则草案合并为一份文书,最好是一份关于国际责任的公约。 这样作也有用处。
Cualesquiera sean las cuestiones que podrían dividir a los economistas que se ocupan del desarrollo, éstos están ampliamente de acuerdo en que un crecimiento económico rápido y sostenido es una condición sine qua non para hacer frente a los niveles extremos de pobreza.
无论发展经济学家有哪些其他分歧,但他们大致同意,迅速和持续的经济增长是解决赤贫问题的必要条件。
Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.
当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。