Un ejemplo de ello es la aparición de plataformas digitales de distribución de películas, programas de televisión y música.
随着电影、电音乐数据化分销
台的出现,新技术可以为
听产业带来新的收入来源。
Un ejemplo de ello es la aparición de plataformas digitales de distribución de películas, programas de televisión y música.
随着电影、电音乐数据化分销
台的出现,新技术可以为
听产业带来新的收入来源。
México efectuó una contribución de 3.000 dólares con destino a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas.
收到墨西哥给联合际法
听图书馆的3 000美元捐款。
Por ejemplo, se ha informado acerca de la dificultad para contratar a diseñadores gráficos, procesadores de textos y auxiliares de producción de medios audiovisuales.
例如,据报从事绘图设计、桌面出版听制作的助理人员就很难找。
Esto les ha permitido desarrollar una vibrante industria audiovisual nacional sin necesidad de adoptar políticas encaminadas a proteger y fomentar la capacidad de la producción local.
这使它们能够发展一个有活力的听产业,而无须采用
政策,保护
促进当地供货能力。
El acceso más amplio y efectivo a la tecnología digital no sólo puede mejorar la calidad de la producción sino también la distribución y la proyección.
获得更多的数据化技术不仅可以提高产品质量,在能够获得市场准入的情况下,还能够促进听产品的分销
传播。
Los obstáculos de acceso a los mercados afectan al suministro transfronterizo de productos audiovisuales mediante contingentes específicos, impuestos al contenido local de los programas difundidos por radio y televisión.
一些市场准入障碍通过电台
电
广播设定当地
容标准,影响
听产品的跨
供应。
Los proveedores de servicios audiovisuales en la mayoría de los países en desarrollo siguen perdiendo terreno en el mercado frente a los productos procedentes de los principales canales de distribución.
绝大多数发展中家
听服务供应商的市场份额继续遭到主分销渠道提供的
听产品的侵蚀。
Por otra parte, algunos Estados pretenden distorsionar aún más la situación cuando un grupo de ellos expresa que dichas operaciones cuentan con un margen mayor de acción, como es el caso de las situaciones de preconflicto y de conflicto.
此外,某些家在试图通过声称建设
动享有更大
动空间,比如在冲突
冲突前局势中,来达到混淆
听的效果。
Ello ha culminado en una importante iniciativa que permitirá al Departamento y a los productores de material audiovisual de todo el sistema de las Naciones Unidas distribuir el material de vídeo rápidamente desde la Sede y desde el terreno a las emisoras.
这些努力最终导致提出重要的新倡议,新闻部整个联合
系统的
听制作者因而得以从总部
外地向广播人员迅速播送录像材料。
Al mismo tiempo, resulta difícil incluso a los productores de productos audiovisuales populares, como la India o el Brasil, comercializar sus productos en el extranjero, incorporarse a las cadenas de distribución existentes y crear sus propias redes de distribución en el extranjero.
同时,即使象印度或巴西这样的成功的听产品生产
也发现难以将其产品销往
外,进入现有的分销链或在
外建立自己的分销网。
Australia, el Canadá y la Unión Europea (UE), entre otros, no se limitan a alentar a los distribuidores de soportes grabados, de cine y televisión a invertir en la producción de productos audiovisuales, siendo que disponen de programas para promover la distribución de sus propios productos.
一些家,如澳大利亚、加拿大
欧盟,鼓励录音制品以及电影、电
分销商投资生产
听产品并制订了促进
听产品分销的方案。
Dado que la mejora de la distribución es esencial para ampliar el alcance de la divulgación el Departamento, junto con la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades audiovisuales, ha dirigido las iniciativas tendientes a crear nuevos medios para que las emisoras accedan a sus productos.
加强发是改善外展的关键,同时,与积极从事
听领域工作的大多数联合
机构合作,新闻部带头发展新的途径供广播人员获取其产品。
Para garantizar una mayor diversidad de la oferta audiovisual, y dada la poca interacción que todavía existe entre los aspectos comerciales y culturales del sector, se están examinando seriamente las consecuencias jurídicas y normativas de varias estrategias paralelas con miras a igualar las reglas de juego en el sector de la distribución.
为了确保听产品的提供更加多样化,并鉴于
听部门贸易
文化方面仍然存在接口不良的情况,人们正在认真讨论许多辅助战略的法律
政治影响,以便
整分销运动场。
En la actualidad, el Departamento está colaborando con la Federación Internacional de Archivos Fílmicos (FIAF) para conservar y recuperar el patrimonio audiovisual de las Naciones Unidas y está estudiando un acuerdo de colaboración con uno de los miembros de esta Federación, el Institut National de l'Audiovisuel, para ampliar la difusión de material filmado de las Naciones Unidas.
新闻部目前正在与电档案
际联合会合作,以保护及恢复联合
收藏的
听资料,并且正在考虑与电
档案
际联合会的一个成员组织“全
听研究所”建立伙伴关系,以便更广泛地分发联合
的胶片。
La Misión también ha intensificado sus tareas de seguimiento de la prensa escrita y los medios audiovisuales y, sobre la base de su análisis, ha ampliado su estrategia de comunicaciones para incluir una campaña encaminada a paliar la desinformación, los mensajes xenofóbicos y otras medidas orquestadas por los medios de difusión que podrían incitar a la violencia o al odio.
特派团还加强了印刷
听媒体的监测,并且在分析的基础上,扩展其通信战略,列入一个宣传活动,重点是减少错误信息、仇外心理信息
媒体导演的其他可能煽动暴力或者仇恨的
动。
El Estado Parte debe velar por que toda la legislación relativa a los medios de comunicación audiovisuales e impresos y el régimen de licencias sean plenamente conformes con las exigencias del artículo 19, y por que cualquier limitación que se aplique al contenido de las publicaciones y de los programas de radiodifusión respete los estrictos límites permisibles con arreglo al párrafo 3 del artículo 19.
缔约应当保证,约束
听
印刷媒体的所有法律以及许可证制度完全符合《公约》第十九条,而
于出版物
媒体扩播的
容所设置的任何限制都应严格地局限在第十九(3)条允许的范围之
。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发关于性别、妇女
环境问题的
听材料,如“妇女的作用
环境”,这项活动是在妇女、
动
变革节以及环境周开展的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。