Golpeó a su hermana en un ataque de furia.
它愤怒打了它姐姐一下。
furioso; colérico
Golpeó a su hermana en un ataque de furia.
它愤怒打了它姐姐一下。
Mi padre se enfureció cuando vio el coche abollado.
当父亲看到车凹了一块时他很愤怒。
Ningún arma será suficiente para superar la rabia humana.
任何武器或装备都不足以克服人愤怒。
La rabia es el factor más evidente de la violencia y el conflicto y de sus manifestaciones.
愤怒是暴力冲突最明显
因素
表现。
El pueblo palestino sigue experimentando una profunda ira y frustración por las duras condiciones que enfrenta.
巴勒斯坦人民仍然对他们所面临恶劣条件深感愤怒
沮丧。
Desde el punto de vista de la ideología, necesitamos amor, compasión y comprensión para superar la rabia.
在意识方面,们需要爱、同情
谅解以克服愤怒。
La permanente y opresiva ocupación por Israel sigue siendo fuente de ira y frustración enormes entre los palestinos.
以色列持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒挫折
根
。
Los propios violadores describen su motivación como rabia, odio, conquista, humillación o degradación —no como una gratificación sexual.
犯自己将其动机说成是愤怒、仇恨、征服、羞辱或堕落,而不是性满足。
Desde que hablé de la cuestión, hace un año, con más tristeza que ira, la situación se ha desintegrado.
一年前,谈到这个问题,
悲伤超过了
愤怒,自那之后,局势已经崩溃。
Pues su furia y su ira le llevaban a acabar con cuantos humanos veía, sin siquiera escucharles
因为他愤怒
报复心驱使他消灭前来
人类,不想听他们说
话。
Han sido útiles para disminuir las tensiones, la ira, el temor y las percepciones equivocadas entre las partes en conflicto.
它们在减缓冲突各方之间紧张、愤怒、恐惧
误解方面发挥了有益作用。
En términos reales, inmediatos y humanos, se debe al miedo, la injusticia, la pérdida de valores absolutos y la rabia absoluta.
用真实直接人类术语讲,它来自恐惧、来自不公正、来自绝对价值观念丧失以及来自极度愤怒。
Busca a veces formas desesperadas de supervivencia y, por ello, como lo dijo una vez el gran peruano César Vallejo, enciende su fósforo cautivo y ora de cólera.
人类社会不顾一切地寻求生存之途,这就是为什么像伟大秘鲁人塞萨尔•巴列霍曾经说过
那样,它点燃了火炬,愤怒地进行祈祷。
Cuando fijamos los objetivos de desarrollo del Milenio reconocimos que para restablecer el orden mundial hay que ocuparse de las causas profundas de la rabia, la desesperación, la injusticia y el odio.
在制定千年目标时,们认识到,为了重新建立世界秩序,必须消除愤怒、绝望、不公平
仇恨
根
。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方
愤怒情绪增加感到惊呀吗?
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在们
眼前公然出现
是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土
有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒
不信任建成
坟墓中。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
们记录着这些每天都在存在
小屈辱
紧张状况、对巴勒斯坦异族人性
漠视以及一个被占领民族所流露出
那种满腔愤怒。”
Deben producirse avances en los dos frentes al mismo tiempo, pues de no ser así la frustración y la cólera que inspira el mantenimiento de la ocupación harán que la sociedad se incline hacia el extremismo.
应该同时在两方面取得进步,否则,持续占领所引起沮丧
愤怒将把社会推向极端主义。
Tales faltas graves de conducta me indignan, pues dificultan la importante labor de decenas de miles de funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz que prestan servicios distinguidos en todo el mundo.
对这种严重
不当行为感到愤怒,成千上万
联合国维
人员为世界
平作出了杰出
贡献,而这种行为却破坏了他们所做
重要维
工作。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
们务必保证,这次会议不会成为一场荒唐
闹剧,一个对没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作出
们知道
们不会履行
新承诺
场合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。