Tenía un hambre feroz, entonces pedí tres platos.
非常饿,于是点了三盘菜。
Tenía un hambre feroz, entonces pedí tres platos.
非常饿,于是点了三盘菜。
Me quedé parada sin saber qué contestar.
茫然不知所答。
Fui a un restaurante buenísimo, en Río de Janeiro.
几年前,在巴西度假,去了一家很好
餐厅,在里约热内卢。
Yo estaba en una fila inferior a aquella en que él estaba sentado.
坐在他下面
一排座位上.
El rubor de sus mejillas era muestra de su timidez.
她脸颊红显得很胆怯。
Para escribir su nueva novela consultó en la pequeña hemeroteca los periódicos de la época.
为了写他新小说,他在这间小阅览室请教咨询了
记者。
En ese momento, el firme compromiso de las potencias nucleares parecía representar un importante avance.
,核
国坚决承诺要消除自己
核武器,似乎是向前迈进了一
步。
Como ironía, el Consejo de Seguridad se encontraba en Haití durante ese tiempo.
具有讽刺意义是,安全理事会
正在海地。
Para entonces se había planteado ya una controversia acerca del límite de tiempo.
,出现了该合同下
间限制问题。
Siria facilitó las respuestas a la Comisión oportunamente.
叙利亚向委员会提出了它所要求
答复。
Lamentablemente, los esfuerzos realizados entonces no fueron suficientes.
不幸是,
努力证明是不够
。
A este respecto, los objetivos que entonces nos marcamos siguen siendo válidos.
们
确
项目标仍然正确。
Pero en definitiva los beneficios de esas exploraciones eran considerables sobre todo para aquellos tiempos.
但是最终这些探索回报也是巨
,而且按照
情况来说肯
是如此。
Chile, Miembro fundador de la Organización, votó en contra.
智利是本组织一个创始会员国,智利
投了反对票。
Ya existía un marco jurídico amplio para contrarrestar la financiación del terrorismo.
已经建立了一个全面
法律框架,以打击资助恐怖主义。
Al igual que hoy, la Organización respondió a una profunda aspiración de los pueblos.
一如今日,本组织回应了
国人民
深刻愿望。
Estos hechos indican que el riesgo de detención podía no existir ya entonces.
这些事实表明,即使在她也不可能面临遭到逮捕
危险。
No se intentó individualizar los casos de las distintas partes.
没有采取任何行动将不同
方
案件单独分开来。
A la sazón tampoco impugnó la suficiencia del expediente ante los tribunales.
而且他也并没有对法院看到
记录是否充分提出质疑。
En esa fecha, 113 Estados Miembros adeudaban 80 millones de dólares.
, 113个会员国拖欠总额80百万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。