The cabman whipped the horses on.
夫策
奔驰。
The cabman whipped the horses on.
夫策
奔驰。
He paid the carriage hire to the driver.
他把租金给了
夫。
The coachman had a thin lash.
那夫有一根细长
鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货夫用鞭子策
快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停好,”他对
夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手里,唱着歌儿
那副样子,活
是逍遥自
地度着一天假
夫。
The enterprise is to drive carriage, the policymaker is wagoner, employee is a horse, drive is whippy.
【摘要】企业是驾,决策者是
夫,员工是
,激励是鞭子。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
夫那种流浪生活真妙。不论什么样
天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
The son of a poor rickshaw-puller who is taken out of school as a boy and put to work in a teashop, Balram nurses dreams of escape.
他是一个贫穷夫
儿子。年幼时,他中途辍学,到一家茶社里打杂,但他一直梦想逃离这种生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。