The kites were afoul in the wind.
风筝在风中一起。
The kites were afoul in the wind.
风筝在风中一起。
Sophie was being pursued by a number of men.
索菲正遭到好几个男人。
Hilda was persecuted by some of the other girls.
希尔达遭到其他一些女孩子。
A belligerent reporter badgered the President for the facts).
一名好寻衅记者就一些事实
总统)。
The boy importuned the teacher to raise his mark.
那个男孩着老师给他提分(数)。
The judge castigated the attorney for badgering the witness.
法官因为辩护律师目击证人而谴责了他。
The children badgered me into taking them to the seaside.
孩子们不休,一定要我带他们去海滨玩。
My girlfriend badgered me to buy a necklace for her.
我女朋友
着要我给她买一条项链。
I must finish the work so my boss will stop hounding me.
我必须做完工作, 以免老板总是着我。
He was dogged by his misfortune.
不幸事总是
着他。
Questions buzzed in his head like pertinacious bees.
一连串问题在他脑子里盘旋着,就象不休
蜜蜂。
"Illness pursued him till his death, which made us all bitterly painful."
"疾病一直着他,直到他去世,这使我们大家痛苦极了。"
Bad luck pursued us.
恶运着我们。
I'm telling you once and for all, if you don't stop pestering me you'll be sorry.
我这是最后一次警告你。如果你不停止我, 你将来会后悔
。
Paths, tangled like reel of thread, give an impression of typical European townlet , which cultivates people's mind and temperament.
如毛线团
街道,不仅构成了欧洲小镇
独有形象感觉,亦是人培养思想气质
场所。
I felt as if it must bemy very self that they were after, my dark and disputatious self that had to be beaten out of me.
我觉得他们就是我
“真我”,要打掉我内在好争
个性。
Ravel comes from the obsolete Dutch verb ravelen, “to tangle, fray out, unweave,” which comes in turn from the noun ravel, “a loose thread.
Ravel 这个词来源于意为“,磨损掉,解开”
废荷兰语动词ravelen, 而这个词又是从意为“一束松线”
名词ravel 衍生而来
。
To cadging make a living as a performer person clear the standard also had clear, pester repeatedly namely, beg forcibly the person that reach the means with other and mobbish other to cadge.
对于乞讨卖艺者清理标准也有了明确,即反复
、强行讨要及以其他滋扰他人
方式乞讨者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。