She realized how tense she was and consciously relaxed.
她发觉自己很紧张,有意识地放松了一下。
She realized how tense she was and consciously relaxed.
她发觉自己很紧张,有意识地放松了一下。
He was told to speak briefly; accordingly he cut short his remarks.
人家叫他说话简短, 他就长话短说了。
So I gave it up – cold turkey, because I'm an abstainer not a moderator.
,我戒了--完全斩断,因为我
一名"戒除者“而不
”适度者“。
He avoided speaking to her, expecting a rebuff.
他料想会受到她的冷遇,避免和她说话。
Thus a wheel revolves on its axle.
,轮子在轴上旋转。
He took his neighbour's raincoats by mistake, so he hung them back outside.
他错收了邻居家的雨衣, 又把它们挂回原处。
And he scoops some for his own wake or maybe her parasuicide or suttee.
他舀了一瓢,为了自己的丧
,也为了她姿态性的自杀或者殉夫。
They perceived that they were unwelcome and left.
他们意识到他们不受欢迎的,
就离开了。
She outgrew the company she worked for and found a better job somewhere else.
她进步很快, 不再满足她所在工作的公司,
又在别处找到一份更好的工作。
Therefore then can any restraint, not shackle, but comfortable, trapes.
便能不受任何约束,缠缚而自在、消遥。
Journalists caught a whiff of scandal and pursued the actress relentlessly.
记者抓到了丑闻的一点线索,对这个女演员穷追不舍。
The postillion started at a trot, and the carriage rumbled away.
前导马御手开动了马车,马车车轮隆隆地响了起
。
Thus Europe was at peace for the first time in ten years.
, 十年中欧洲第一次处
和平局面。
As it was logwood burnin through the nights.
火焰便燃烧照亮了黑夜!
He insulted her, whereupon she slapped him.
他侮辱她, 她给了他一巴掌。
He saw me coming, whereupon he offered me his seat.
他看到我,
把座位让给了我。
Revolutionary zeal caught them up, and they joined the army.
革命热情激励他们, 他们从军了。
There were still areas of doubt and her apprehension grew.
有些地方仍然存疑,她越
越担心。
In fact, your ambiguous words amount to a refusal.
实际上,你说的那些模棱两可的话等拒绝。
Then I spue my horse for a wild gallop,and bucker clash against each other.
我刺策着我的马匹,猛奔过去,我的剑和盾彼此碰着作响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。