She held a cluster of flowers in her arms.
她抱着鲜花。
She held a cluster of flowers in her arms.
她抱着鲜花。
That is a pencil of rays.
那是光线。
And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers.
他外套上面装饰着
艳丽刺目
鲜花。
Not so very long ago I was outside in the sunshine, inhaling the fragrance of rosemary and lavender, and picking a nosegay of penstemon and anemone.
没多久以前,我还在外面阳光下呼吸着迷迭香和薰衣芳,
摘
钓钟柳和银莲花。
Ravel comes from the obsolete Dutch verb ravelen, “to tangle, fray out, unweave,” which comes in turn from the noun ravel, “a loose thread.
Ravel 这个词来源于意为“纠缠,磨损掉,解开”废荷兰语动词ravelen, 而这个词又是从意为“
松线”
名词ravel 衍生而来
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。