Er hat die Informationen auf Umwegen erfahren.
他
接地了解到消息。
indirekt; mitelbar; aus dritter Hand; auf Umwegen
欧 路 软 件版 权 所 有Er hat die Informationen auf Umwegen erfahren.
他
接地了解到消息。
Ich kenne die Sache nur aus zweiter Hand.
(转)我只是
接了解到这件事。
Er hat die Geschichte hintenherum erfahren.
他是
接听到这事的。
Unter meiner Schirmherrschaft finden laufend indirekte Gespräche unter Beteiligung von Glafcos Clerides und Rauf Denktash statt.
在我的主持下,正在持续进
有格拉夫科斯·克莱里季斯先生和拉乌夫·登克塔什先生参与的近距离
接会谈。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
全理事会认识到,世界各地有许多人直接和
接地受惠于这些方案。
Das AIAD war auch besorgt darüber, dass einige der Außenstellen immer noch keine Gaststaatabkommen geschlossen hatten und bei ihrer Befreiung von indirekten Steuern auf Probleme stießen.
监督厅还关心一些办事处仍未缔结东道
协定、因而在豁免
接税方面遇到困难。
Hinsichtlich der Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung sprach die Mehrheit der Mitgliedstaaten dieses Thema im Zusammenhang mit dem angeblichen Eingreifen des Rates in die Zuständigkeit der Versammlung an.
会

接提到
全理事会与大会之
的关系。 大多数会
从所谓
理会侵占大会权限的角度谈到这一问题。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整

系统都不进
与恐怖主义分子直接或
接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或不当待遇的可能涉案人
如果其职位可直接或
接控制或影响申诉、证人及其家属以及进
调查的人,应解除其职务。
Beiträge, durch die der Akademie direkt oder indirekt sofortige oder künftige finanzielle Verpflichtungen entstehen könnten, dürfen nur mit Genehmigung des Rates und nach Absprache mit dem Controller der Vereinten Nationen angenommen werden.
捐款如可能对学院直接或
接造成即时或最终金融负债,则只有在与联合
主计长协商后经理事会核可,方可接受。
Wichtig ist auch eine Steigerung der Nahrungsmittelproduktion, denn 75 Prozent der armen und hungrigen Menschen der Welt leben in ländlichen Gebieten und sind zur Sicherung ihres Lebensunterhalts direkt oder indirekt auf die Landwirtschaft angewiesen.
提高粮食生产是必须的,因为,全世界75%的穷人和忍饥挨饿的人生活在农村地区,直接或
接地靠农业为生。
Die voranstehenden Ausführungen legen nahe, dass ein klarer Bedarf besteht, den Aspekt der Konfliktprävention in die vielschichtigen Entwicklungsprogramme und -tätigkeiten der Vereinten Nationen einzubeziehen, damit diese planmäßig und nicht nur zufällig zur Konfliktprävention beitragen können.
上文表明,明确需要在联合
系统多层面的发展方案和活动中纳入预防冲突部分,以使这些方案和活动直接、而不是
接有助于预防冲突。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为战争付出的人的代价不仅仅是那些看得见的直接的代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及
家机构和经济以及邻
造成的长远的、
接的影响。
Darüber hinaus gilt es, auch wenn Armut und Klagen über Ungerechtigkeiten nur indirekt mit dem Terrorismus verbunden sind und diesen nicht entschuldigen können, diese indirekten Verbindungen im Rahmen der Strategien zur Verringerung von Terrorakten nichtsdestoweniger zu berücksichtigen.
此外,虽然贫穷和冤屈与恐怖主义只存在
接关系,而且不能成为恐怖主义的借口,但在减少恐怖
为的战略中必须考虑到这种
接关系。
Die Vertragsstaaten gewährleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgemäße Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschließlich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.
一. 缔约
应当确保残疾人在与其他人平等的基础上有效获得司法保护,包括通过提供程序便利和适龄措施,以便利他们在所有法律诉讼程序中,包括在调查和其他初步阶段中,切实发挥其作为直接和
接参与方,包括其作为证人的作用。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.
二、各缔约
均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的
为规定为犯罪:外
公职人
或者
际公共组织官
直接或
接为其本人或者其他人
或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执
公务时作为或者不作为的条件。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.
一、各缔约
均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的
为规定为犯罪:直接或
接向外
公职人
或者
际公共组织官
许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人
本人或者其他人
或实体不正当好处,以使该公职人
或者该官
在执
公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进
际商务有关的商业或者其他不正当好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。