Man darf nicht gegen die Verfassung handeln.
人们不被允许宪法。
zuwiderhandeln; verletzen
Man darf nicht gegen die Verfassung handeln.
人们不被允许宪法。
Die EU will die Verletzung des Stabilitätspakts härter bestrafen.
欧盟会加大对定公约的惩罚。
Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?
人们应如何改变拘留惩罚的现象?
Das geplante Gesetz verstößt nach Ansicht der Opposition gegen das lazistische Grundprinzip der Türkei.
在反对党看来,这项法律计土耳其政教分离的基本原则。
In diesem Fall müßte ich mich selbst verleugnen.
要是我这样做,我就了自己的信仰(或良心)。
Das läuft meinen Absichten (Wünschen) entgegen.
这我的意图(愿望)。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其规则,但以不本规约的规定为限。
Das ist deinem Versprechen zuwider.
这你的诺言。
Das dürfte seinen Absichten zuwiderlaufen.
这可能他的意图相
。
Auf Verstöße gegen diese Verpflichtungen sollte weiterhin mit breiter Verurteilung reagiert werden und Kriegsverbrechen sollten strafrechtlich verfolgt werden.
这
义务的行为应当继续受到广泛谴责,战争罪应当受到起诉。
Die Rechtsfolgen einer völkerrechtswidrigen Handlung nach diesem Teil berühren nicht die fortbestehende Verpflichtung des verantwortlichen Staates zur Erfüllung der verletzten Verpflichtung.
本部分所规定的一国际不法行为的法律后果不影响责任国继续履行所义务的责任。
Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.
拖延了《阿尔及尔协定》显示的双方实现持久和
定的愿望。
Dennoch verstoßen vielerorts Regierungen und Einzelpersonen weiter dagegen, häufig ohne Folgen für sie selbst, aber mit tödlichen Konsequenzen für die Schwachen und Schutzbedürftigen.
然而在许多地方,政府及个人仍在法治,而且往往自己不需承担后果,却给无权无势者和弱势群体带来致命后果。
Eine Handlung eines Staates stellt nur dann eine Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung dar, wenn die Verpflichtung zum Zeitpunkt der Handlung für den Staat bindend war.
一国的行为不构成对一国际义务的,除非该行为是在该义务对该国有约束力的时期发生。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine nicht fortdauernde Handlung eines Staates tritt in dem Zeitpunkt ein, in dem die Handlung stattfindet, selbst wenn ihre Auswirkungen andauern.
没有持续性的一国行为国际义务时,该行为发生的时刻即为
义务行为发生的时刻,即使其影响持续存在。
Außerdem sollen Praktiken, die der Menschenwürde widersprechen, wie reproduktives Klonen von Menschen, nicht erlaubt sein und der aus Fortschritten betreffend das menschliche Genom erwachsende Nutzen allen zugänglich gemacht werden.
同样,人的尊严的一
做法,如用克隆技术复制人的做法,是不能允许的,而人类基因组方面的进步应使每个人受益。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht.
有持续性的一国行为国际义务时,该行为延续的时间为该行为持续、并且一直不遵守该国际义务的整个期间。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die verstärkte Anwendung sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt als Kriegswaffe sowie die Rekrutierung und den Einsatz von Kindersoldaten durch Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen die für sie geltenden völkerrechtlichen Verpflichtungen.
“安全理事会强烈谴责武装冲突各方对其适用的国际义务,日益以性暴力和基于性别的暴力作为战争武器以及招募并利用儿童兵的行为。
Die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, kann nur versagt werden, wenn die Anwendung dieser Bestimmung offensichtlich im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des Staates des angerufenen Gerichts steht.
转让人所在国法律的某项规定只有在该规定的适用明显法院所在地国公共政策的情况下才可拒绝适用。
Wir fordern die Staaten außerdem dazu auf, gegebenenfalls wirksame Maßnahmen gegen die völkerrechtswidrige Einziehung und den völkerrechtswidrigen Einsatz von Kindern durch bewaffnete Kräfte und Gruppen zu ergreifen und solche Praktiken zu verbieten und zu kriminalisieren.
我们还吁请各国根据各自情况采取有效措施,防止武装部队和武装团体国际法招募和使用儿童,禁止这类做法并将之定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。