Nach Ansicht des Grünen-Politikers Trittin macht die Bundesregierung einen Fehler, wenn sie bei der EU Erleichterungen für alle energieintensiven Industriebetriebe verlangt.
在绿党政治家特里廷看来,联邦政府如果要求欧盟所有的能源密集型工业企业松绑,那就是在犯错误。
Nach Ansicht des Grünen-Politikers Trittin macht die Bundesregierung einen Fehler, wenn sie bei der EU Erleichterungen für alle energieintensiven Industriebetriebe verlangt.
在绿党政治家特里廷看来,联邦政府如果要求欧盟所有的能源密集型工业企业松绑,那就是在犯错误。
Er stellt fest, wie wichtig auf breiter Grundlage beruhende und repräsentative Institutionen und ein alle Seiten einschließender politischer Prozess, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, für die Stabilität in Somalia sind.
会指出,按《过渡联邦宪章》的设想建立基础广泛并具有代表性的机构和启动一个包容各方的政治
,
于索马里的稳定至为重要。
Der Begriff "Rechtsträger" unter Buchstabe c bezeichnet den Staat als selbständige Rechtspersönlichkeit, einen Gliedstaat eines Bundesstaats, eine Gebietskörperschaft eines Staates, eine Einrichtung oder Stelle eines Staates oder einen anderen Rechtsträger mit selbständiger Rechtspersönlichkeit.
款“实体”一词系指作为独立法的国家,以及具有独立法
地位的联邦制国家的组成部分、国家政治区分单位、国家的机构或部门或其他实体。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Übergangs-Bundesinstitutionen ihre Verantwortlichkeiten während des Übergangszeitraums wahrnehmen müssen, insbesondere was die Förderung eines möglichst breiten Dialogs in ganz Somalia anbelangt, und bekundet erneut seine Entschlossenheit, die Übergangs-Bundesinstitutionen bei diesen Bemühungen zu unterstützen.
“事会强调,过渡联邦机构需要在过渡期间履行其责任,尤其是尽可能广泛地在索马里
国推动政治
话方面,并再次承诺支持过渡联邦机构做出这些努力。
Der Sicherheitsrat erinnert an seine in Resolution 1744 (2007) bekundete Bereitschaft, die Verhängung von Maßnahmen gegen diejenigen zu erwägen, die einen friedlichen politischen Prozess zu verhindern oder zu blockieren suchen, die Übergangs-Bundesinstitutionen durch Gewalt gefährden oder durch ihr Handeln die Stabilität in Somalia oder in der Region untergraben.
“事会回顾,如第1744(2007)号决议所述,它准备考虑
那些竭力妨碍或阻挠和平政治
、用武力威胁过渡联邦机构或采取行动破坏索马里或该区域稳定的
,采取措施。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Unterstützung für den in der Übergangs-Bundescharta beschriebenen politischen Prozess, der einen Rahmen für die Herbeiführung einer dauerhaften politischen Lösung in Somalia bietet, namentlich auch für den Übergang zu einer dauerhaften und repräsentativen Regierung und entsprechenden Institutionen nach der Abhaltung nationaler Wahlen am Ende des Übergangszeitraums.
“事会重申它支持《过渡联邦宪章》提出的政治
,宪章提出了在索马里实现永久政治解决的框架,包括实行过渡,在过渡期结束时举行
国选举,并在选举后建立永久的具有代表性的政府和机构。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, bis Mitte Juni über die Fortschritte bei der Einberufung des Kongresses der nationalen Aussöhnung und in Bezug auf einen breiteren politischen Dialog, einschließlich der Fortschritte auf dem Wege zu einer umfassenden und dauerhaften Waffenruhevereinbarung, sowie über die Blockierung von Fortschritten oder Gefährdungen der Übergangs-Bundesinstitutionen Bericht zu erstatten.
“事会请秘书长于6月中旬报告在召开民族和解大会和更广泛开展政治
话方面取得的
展,包括达成永久
面停火
排的
展,并报告取得
展遇到的障碍和
过渡联邦机构的威胁。
Er fordert alle Parteien in Somalia und in der Region sowie die gesamte internationale Gemeinschaft auf, der Gewalt abzuschwören, extremistischen Elementen einen Zufluchtsort zu verweigern, alle etwaigen Meinungsverschiedenheiten mit den Übergangs-Bundesinstitutionen im Wege des Dialogs beizulegen und den politischen Willen aufzubringen, um die Schritte zu unternehmen, die erforderlich sind, damit die Übergangs-Bundesinstitutionen einen nachhaltigen, alle Seiten einschließenden politischen Prozess durchführen können.
会呼吁索马里各方、该区域和广大国际社会摒弃暴力,不为极端分子提供庇护,通过
话来消除与过渡联邦机构的分歧,鼓起政治勇气来采取必要的步骤,让过渡联邦机构完成一个所有方面参加的持久政治
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。