Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国国家工作队需要利用环境署在环境方面
专门知识。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国国家工作队需要利用环境署在环境方面
专门知识。
Darüber hinaus wird das UNEP, die wichtigste Umweltorganisation der Vereinten Nationen, deren Mandat Normsetzung, Wissenschaft, Analyse und Koordinierung umfasst, als schwach, unterfinanziert und in seinen Kernfunktionen ineffektiv angesehen.
此外,环境署作为联合国主要环境组织,负有制定规范以及科学、分析、协调等方面
任务,却被视为软弱无力,资金不足,无法有效地履行其核心职能。
Eigenständige Institutionen wurden geschaffen, die sich schwerpunktmäßig mit spezifischen Bereichen des Völkerrechts befassen, etwa das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR).
现已设立侧重于国际法各特定领域联合国不同实体,如联合国环境规划署(环境署)和联合国难民事务高级专员办事处(难民署)。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻地协调员制度,作为国家一级联合国一体化方案一部分,参加联合国国家工作队
工作。
Ferner würde das UNDP auch weiterhin die Integration von Umweltfragen in die nationalen Entwicklungsstrategien auf Landesebene unterstützen, in Zusammenarbeit mit dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und anderen zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen (siehe Kapitel II.D).
此外,开发署将与联合国环境规划署(环境署)和其他相关联合国组织合作,继续支持在国家一级将环境问题纳入国家发展战略主流(见第二章D节)。
Diese Bewertung sollte möglichst bald abgeschlossen werden, dabei frühere Arbeiten berücksichtigen und sowohl den globalen Bedarf als auch die spezifischen Rollen und Mandate des UNEP und der anderen Institutionen der Vereinten Nationen und der multilateralen Umweltübereinkünfte überprüfen.
为了尽快完成,并借鉴先前所做工作,这项评估将审查各种全
需要,以及环境署、其他联合国机构以及各项多边环境协定所起
具体作用和承担
任务。
Auf operativer Ebene unterstützt die Hochrangige Gruppe eine enge Partnerschaft zwischen dem UNEP (normativ) und dem UNDP (operativ) sowie eine stärkere Betonung von Umweltfragen durch das System der residierenden Koordinatoren als Teil der einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene.
在业务一级,高级别小组主张环境署(规范)和开发署(业务)建立坚强伙伴关系,驻地协调员制度则把重点更集中地放在环境问题上,作为国家一级
联合国一体化方案
一部分。
Um die Wirksamkeit und Zielgerichtetheit der Umwelttätigkeiten zu verbessern, sollten die internationalen Lenkungsstrukturen im Umweltbereich gestärkt und kohärenter gestaltet werden, indem das UNEP aufgewertet und mit echter Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen ausgestattet wird.
为了提高环境活动效益,使行动具有明确
目标,国际环境治理体系应予加强,使它更加协调一致,以提升了地位、真正具有权力
环境署为主,作为联合国系统内环境政策
支柱。
Empfehlung: Ein aufgewertetes UNEP soll über echte Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen verfügen und mit entsprechenden normativen und analytischen Kapazitäten sowie mit umfassender Zuständigkeit für die Überprüfung der Fortschritte bei der Verbesserung des globalen Umweltzustands ausgestattet werden.
地位提升后环境署应该具有真正权威,成为联合国系统内环境政策
支柱,具备制定规范和进行分析
能力,并负有广泛责任对改善全
环境
进展情况进行审查。
Mit Hilfe eines Zuschusses der Stiftung der Vereinten Nationen arbeitet das Umweltprogramm partnerschaftlich mit der Koalition für umweltverantwortliche Wirtschaft, dem Weltunternehmerrat für Nachhaltige Entwicklung, dem Verband der Wirtschaftsprüfer, dem Stockholmer Umweltinstitut und dem Imperial College in London zusammen, um die im Rahmen der Globalen Berichterstattungsinitiative erarbeiteten Richtlinien für die Nachhaltigkeitsberichterstattung zu fördern.
环境署在联合国基金会一笔赠款资助下,正与对环境负责
经济体联盟、促进可持续发展世界商业理事会、特许执业会计师协会、斯德哥尔摩环境研究所和伦敦帝国学院合作,努力宣传根据《全
汇报计划》编写
“可持续能力汇报准则”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。