Der Präsident des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda ist Mitglied einer seiner Strafkammern.
卢旺达问题国际法庭庭应担任
个审判分庭的法官。
Der Präsident des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda ist Mitglied einer seiner Strafkammern.
卢旺达问题国际法庭庭应担任
个审判分庭的法官。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭应担任上诉分庭法官,并应主持其诉讼。
Bei Rücktritt eines Mitglieds des Gerichts ist das Rücktrittsschreiben an den Gerichtspräsidenten zur Weiterleitung an den Generalsekretär zu richten.
法庭法官辞职时,其辞职应送请法庭庭
转达
。
Während ihrer Amtszeit werden die Ad-litem-Richter vom Generalsekretär auf Ersuchen des Präsidenten des Internationalen Gerichts dazu ernannt, für einen Gesamtzeitraum von insgesamt weniger als drei Jahren in einem oder mehreren Verfahren in den Strafkammern tätig zu werden.
专案法官在其任期内,将获应国际法庭庭
的请求任命担任审判分庭法官,参
或多
审判,累积期间至多但不包括三年。
Ungeachtet von Artikel 12 Absatz 1 und Artikel 12 Absatz 3 kann der Präsident bis zu vier zusätzliche ständige Richter, die in den Strafkammern tätig sind, der Berufungskammer zuteilen, wenn die dem jeweiligen Richter zugewiesenen Fälle abgeschlossen sind.
虽有第12条第1款和第12条第3款的规定,国际法庭庭最多可增派4名审判分庭常任法官在各自被指派审理的案件结案后到上诉分庭任职。
Der Sondergerichtshof besteht aus einem Vorverfahrensrichter, einer Hauptverfahrenskammer und einer Berufungskammer; eine zweite Hauptverfahrenskammer wird eingerichtet, sofern der Generalsekretär oder der Präsident des Sondergerichtshofs nach Ablauf von mindestens sechs Monaten, nachdem der Sondergerichtshof seine Tätigkeit aufgenommen hat, es verlangt.
分庭由个预审法官、
个审判分庭和
个上诉分庭组成;在特别法庭开始运作至少六个月后,经
或特别法庭庭
要求,可增设第二个审判分庭。
Auf Ersuchen des vorsitzenden Richters einer Hauptverfahrenskammer kann der Präsident des Sondergerichtshofs im Interesse der Rechtspflege die Ersatzrichter bestimmen, die der Verhandlung in jeder Phase beiwohnen und an die Stelle eines Richters treten, wenn dieser nicht in der Lage ist, weiter tätig zu sein.
应审判分庭主审法官请求,为了司法公正,特别法庭庭可指派候补法官出席每
阶段的审判并替换无法继续履行职责的法官。
Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.
国际法庭庭请求任命任何
位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)
和(c)
所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。
Der Generalsekretär kann auf Ersuchen des Präsidenten des Strafgerichtshofs aus dem Kreise der im Einklang mit Artikel 13 ter gewählten Ad-litem-Richter Reserverichter ernennen, die der Verhandlung, für die sie ernannt wurden, in jeder Phase beiwohnen und an die Stelle eines Richters treten, wenn dieser nicht in der Lage ist, weiter tätig zu sein.
可应国际法庭庭
要求,从按照第13条之三选出的审案法官中任命后备法官,出席他们被任命参
的审判的每个阶段,并在
名法官无法继续审案时替代该法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。