Jan hatte vom Schulleiter persönlich eine Antwort erhalten.
简得到了班主任本人
回复。
1. ich selbst; 2. selbst; persönlich
Jan hatte vom Schulleiter persönlich eine Antwort erhalten.
简得到了班主任本人
回复。
Er sieht jünger aus, als er ist.


去比
本人年纪轻。
Er ist (nicht viel) besser als sein Ruf.
本人比
自己
名声好(不了多少)。
Das Foto schmeichelt ihm - in Wirklichkeit sieht er viel älter aus.
这张照片拍得比
本人更好——实际


去要老得多。
Die Reparatur geht zu Lasten des Fahrers.
修理费应由驾驶员本人负担。
Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden.
特别
不得在未经本人自由同意
情况下,对任何人进行医学或科学试验。
Was mich anbetrifft,(so) bin ich einverstanden.
至于我本人,我
同意
。
Für meine Person stimme ich zu.
我本人同意。
Er hat meine Bemerkung persönlich aufgefaßt.
把我
话理解为
针对
(本人)
(或:
对
攻击)。
Der Photograph hat dich gut getroffen.
这摄影师给你照得很好(或 照
相很象你本人)。
Es tut mir ja selbst leid.
我本人也确实感到很遗憾.
Er ist es leibhaftig.
确确实实就
(就
本人)。
Das Foto schmeichelt ihr.
照片比她本人漂亮.
Zu diesem Zweck habe ich meinen Berater für Sonderaufgaben in Afrika um besondere Aufmerksamkeit für Angola gebeten.
为此目
,我请本人

特别任务顾问对安哥拉给予特别关注。
Der Generalsekretär teilt diesen Antrag unter Hinzufügung seiner eigenen Empfehlungen umgehend den anderen Mitgliedern der Vereinten Nationen mit.
秘书长应立即将此项请求及其本人
建议通知其
联合国会员国。
Ermutigend sind auch die wieder aufgenommenen bilateralen und multilateralen Bemühungen um einen gerechten und umfassenden Frieden im Nahen Osten.
为寻求中东公正和全面和平再次作出
双边和多边努力,也使本人深受鼓舞。
Aufbauend auf den während meiner ersten Amtszeit bereits durchgeführten Maßnahmen habe ich zu Beginn meiner zweiten Amtszeit eine weitere Reformrunde eingeleitet.
在我第一任期所做工作
基础之
,今年早些时候,在本人第二任期开始,我开展了另一轮
改革。
Ferner habe ich unsere Beteiligung dadurch aufgewertet, dass ich einen Sonderbeauftragten für das ostafrikanische Zwischenseengebiet ernannt habe, mit besonderem Schwerpunkt auf Burundi.
我又指定了本人
大湖区问题特别代表,特别以布隆迪为重点,这使我们参与
姿态更加鲜明。
Genesung und Wiedereingliederung müssen in einer Umgebung stattfinden, die der Gesundheit, dem Wohlergehen, der Selbstachtung, der Würde und der Autonomie des Menschen förderlich ist und geschlechts- und altersspezifischen Bedürfnissen Rechnung trägt.
述恢复措施和回归社会措施应当在有利于本人
健康、福祉、自尊、尊严和自主
环境中进行,并应当考虑到因性别和年龄而异
具体需要。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性
正当怀疑
任何情形。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。