Der Supermarkt deckt den täglichen Bedarf der Menschen.
超市满足了人们
日常需求。
Der Supermarkt deckt den täglichen Bedarf der Menschen.
超市满足了人们
日常需求。
Der Sofa ist sehr praktisch für unser Alltagsleben.
这种沙发对我们
日常生活十分实用。
Technologien, die das tägliche Leben verbessern sollen, können zu Werkzeugen der Aggression werden.
旨在改善日常生活
技术可以被转化成为侵略工具。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律秩序
实行都离不开对人类生命
日常保护。
Seine Kenntnisse reichen für den Hausgebrauch.
他
知识足够日常使用
了。
Meine tägliche Arbeit ist sehr langweilig.
我
日常工作很无聊。
Im Nahen Osten fordern Gewaltkonflikte weiter viele Todesopfer und haben tragische Auswirkungen auf das tägliche Leben der Bevölkerung.
在
东,暴力冲突继续造成极大
人命损失,对普通人
日常生活也产生惨重
影响。
Außerdem wurden die Überprüfungen der Sicherheitsvorkehrungen und der Durchführung periodischer Gefahreneinschätzungen auf Grund der täglichen Arbeitsbelastungen im Feld oft verschoben.
另外,由于外地
日常工作繁重,有关保安安排
审查和定期对威胁进行

往往要延迟进行。
Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen.
政府
民政部门和警察部队逐渐对其
自领域
日常管理担负起越来越多
责任。
In den vergangenen zwei bis drei Jahren hat das System der Vereinten Nationen einen vielversprechenden Anfang dabei gemacht, im Rahmen seiner operativen Tätigkeit eine Kultur der Prävention zu schaffen.
在过去两到

,联合国系统
日常活动已在形成和平文化方面出现了可喜
开端。
Der Leiter des IMAS könnte wiederum für den Friedensstifter routinemäßig als Ansprechpartner am Amtssitz fungieren, der für die Beantwortung sensibler politischer Fragen über raschen Zugang zu den höheren Instanzen des Sekretariats verfügt.
而特派团综合工作队
领导人则可成为调停人在总部
日常联系人,这样可迅速联系到秘书处较高级别
支助人员以寻求敏感政治问题
答案。
Diese Personen haben Wahlen in Kambodscha organisiert, mussten sich in Somalia vor Kugeln retten, wurden in letzter Minute aus Liberia evakuiert und mussten im ehemaligen Jugoslawien Artilleriebeschuss als Teil ihres Lebensalltags akzeptieren.
他们在柬埔寨管理投票,在索马里闪避子弹,及时撤离利比里亚,并来到前南斯拉夫接受炮火洗礼,这些都成为他们日常生活
一部分。
Um wirksam auf Katastrophen- und Notstandssituationen reagieren zu können, die die Umwelt, die Sicherung des Lebensunterhalts sowie die Bewältigung der Grundanforderungen des täglichen Lebens bedrohen, sind Programme und Infrastrukturen erforderlich, die geschlechtsspezifische Gesichtspunkte berücksichtigen.
有必要建立对性别问题敏感
方案和基础设施,以便有效地应付威胁环境和生计安全
灾害和紧急情况,并管理日常生活
基本需要。
Der Ausschuss sowie sein Vorsitzender - da dieser gegenwärtig die alltägliche Leitung des Ausschusses wahrnimmt - sollten über ein Mitspracherecht bei der Rekrutierung und Auswahl dieses Personals und bei der Bewertung seiner Leistungen verfügen.
现阶段,主席是反恐委员会日常工作
领导人,因此,反恐委员会和主席应该在征聘与甄选工作人员以及
价其绩效方面有发言权。
Integrierte Missionsarbeitsstäbe dieser Art könnten "virtuelle" Gremien sein, die regelmäßig beraten, jedoch nicht am selben Ort angesiedelt sind und deren Mitglieder von ihren normalen Büros aus operieren und durch moderne Informationstechnologien miteinander verbunden wären.
刚才所描述
这种特派团综合工作队可以是一个“虚拟”机构,其成员从自己
日常办公室里工作,他们靠现代通讯技术结合在一起,定期开会但却不是身处同一个地方。
Der Generaldirektor hält die Vereinten Nationen über die Routinetätigkeiten der OVCW auf dem Laufenden und erstattet, soweit angebracht und nach entsprechender Beauftragung durch den Exekutivrat, der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat über den Generalsekretär regelmäßig Bericht.
总干事将向联合国通报禁止化学武器组织
日常活动,并将视情况需要和执行理事会
适当授权,通过秘书长向大会和安全理事会定期提出报告。
Anmerkung: Die Artikel unter a bis e müssen nicht überprüft werden, wenn sie Bestandteil von Verträgen für zivile Telekommunikationsprojekte sind, einschließlich Materialerhaltung, Betrieb und Instandsetzung des Systems, das vom Lieferstaat für die zivile Nutzung zugelassen wurde.
如果a至e项物品是在民用电信项目合同内,包括系统
日常维修、运作和修理,并经供应商政府核证为民用者,则无需审查。
Zurzeit rekrutiert die Organisation hochqualifizierte Kräfte zur Wahrnehmung von Managementfunktionen, doch die Verfahren gestatten es ihnen nicht, einen Haushalt zu verwalten, die Beschaffungen zu tätigen, die für ihre täglichen Aktivitäten nötig sind, oder Dienstreisen ihres Personals zu genehmigen.
目前,本组织征聘高度合格
人员担负管理职能,可是组织
程序不允许他们管理预算、或为他们日常活动
需要进行采购、或批准他们
工作人员旅行。
Die organisierte Kriminalität ist eine schwerwiegende Belastung für die Steuerung und Verwaltung städtischer Siedlungen, wo sie sich schwache Lokalverwaltungsstrukturen und -mechanismen zunutze macht und so die öffentliche Investitionstätigkeit, das Ressourcenmanagement und das tägliche Leben der Menschen in den Städten beeinträchtigt.
有组织犯罪对城市居民区
控制和管理造成很大影响,利用地方政府结构和治理机制薄弱之机损害公共投资、资源管理和城市居民
日常生活。
Seit meinem Amtsantritt habe ich ausgehend von der Prämisse, dass nachhaltige Entwicklung und langfristige Konfliktprävention synergetische Ziele sind, mehrere Initiativen zur Förderung einer Kultur der Konfliktprävention in der täglichen Arbeit des Sekretariats sowie des Systems der Vereinten Nationen als Ganzes in die Wege geleitet.
自我上任以来,我以可持续发展和长期预防冲突是相辅相成
目标这一原则为前提,开展了一些行动,在秘书处以及整个联合国系统
日常工作
培养一种预防冲突
文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。