Der Knoten der Handlung in diesem Theaterstück ist leicht geschürzt.
这出的
并不复杂.
Handlung f.; Umstände pl.
德 语 助 手 版 权 所 有Der Knoten der Handlung in diesem Theaterstück ist leicht geschürzt.
这出的
并不复杂.
Die Handlung des Films ist wirklich spannend.
电影的实在
很紧张刺激。
Die Spannung läßt in dem Buch bald nach.
书中的很快就变得不紧张了。
Er verlegte die Handlung seines Romans ins Mittelalter.
他把小的
安排在中世纪。
Der Roman (Das Stück) spielt im Mittelalter.
小(
)
发生在中世纪。
Ballade ist ein langes Gedicht, das ein handlungsreihes und meisten tragisches Geschehen erzählt.
叙事诗一种
丰富,大多为悲
性的长诗。
Dieser Monolog ist ein Ruhepunkt in der bewegten Handlung des Dramas.
这段独白这出
激动人心的
中的一个间歇。
Der Roman hatte einige aufregende Passagen.
这小有几段紧张的
。
Die Fabel dieses Dramas ist verwickelt.
这出的
综复杂。
Die Fabel des Romans ist neu.
这篇小的主要
很新颖。
Die Romanhandlung hat Bezug auf die Wirklichkeit.
小的
描写的
真实
况(或真人真事)。
Im spannendsten Augenblick riß der Film.
在()最紧张的时刻(影片)断片了。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员丧生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的向安理会提出报告。
Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.
该国还应将根据本条第一款所采取的措施,包括拘留和致使实施拘留的犯罪,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它
否准备行使其管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。