Zwing dem Kind das Essen nicht auf.
不要迫孩子吃东西。
jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen
Zwing dem Kind das Essen nicht auf.
不要迫孩子吃东西。
Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.
他几乎是迫我签字。
Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.
他迫他
员工加班。
Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.
他开车开得飞快迫我停下。
Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.
战胜迫战败
签订一项屈辱
和
。
Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.
(谑)她迫我把全部窗户擦干净。
Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.
一、 委员会管辖权仅限于本公
效后发
迫失踪案件。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和迫流离失所
做法。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各应采取必要措施,确保在本
刑法中将
迫失踪行为列为犯罪。
Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.
一、 各应考虑到
迫失踪罪
极端严重性,对之给予相应
处罚。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.
二、 各应保证,在时效持续期间,
迫失踪
受害人享有得到有效补偿
权利。
Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.
任务组因无权迫会员
协助调查而未下定论。
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.
二、 各应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造
迫失踪。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理迫失踪罪
刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.
二、 本公效前各
之间已有
任何引渡条
,应将
迫失踪罪均视为可予引渡
罪行。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.
四、 各应在其法律制度范围内,确保
迫失踪
受害人有权取得补救和及时、公正和充分
赔偿。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因迫失踪罪而受到起诉
任何人,应保证其在起诉
各个阶段受到公正待遇。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
三、 各承诺,今后彼此之间签订
所有引渡条
,均将
迫失踪罪列为可引渡
犯罪。
Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.
五、 不以条作为引渡条件
,应承认
迫失踪罪为彼此之间可予引渡
犯罪。
Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.
二、 任何文职、军事
,或其他方面
公共当局下达
命令或指示,都不得用以作为
迫失踪罪
辩护理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。