Vor ihm schien eine wolkenlose Zukunft zu liegen.
他面呈现着一副灿烂
。
Vordergrund m.
Vor ihm schien eine wolkenlose Zukunft zu liegen.
他面呈现着一副灿烂
。
Herr Winter, ich möchte mich gern mit Ihnen über die Zukunft der Softwareentwicklung unterhalten.
温先生,我想和您谈一谈未来软件的发展
。
Auch die über 40 Landesnetzwerke des Globalen Paktes haben sich als vielversprechend erwiesen.
《全球契约》的40多个国家网络显然也具有良好。
Die Friedensaussichten in Afrika können die Rückkehr von Millionen von Vertriebenen erleichtern.
非洲的和平将有助于便利数以百万计的流离失所者回返。
Das sind ja hübsche Aussichten.
(口,讽)可美妙着呢。
Ich sehe in diesen Reaktionen ein positives Signal für die Aussichten, die erforderlichen systemweiten Reformen durchzuführen.
我将个反应视为对我们实行必要的全系
的
发出的一个积极信号。
Bei der Schuldentragbarkeitsanalyse am Erfüllungszeitpunkt muss jede Verschlechterung der globalen Wachstumsperspektiven und der Austauschrelationen berücksichtigt werden.
债务承受能力分析作出结论时必须考虑到的全球增长日益暗淡和贸易条件日益恶化的情况。
Es gilt nun, den neuen Rahmen in ein festes Übereinkommen umzuwandeln, das dieses große Versprechen an die Entwicklungsländer einlöst.
目的任务是将
一新框架变成最后协定,让发展中世界实现
一美好
。
Besonders besorgniserregend ist die Vorstellung, dass organisierte kriminelle Gruppen Terroristen zu nuklearen, radiologischen, chemischen oder biologischen Waffen verhelfen.
有组织犯罪集团可能会向恐怖主义分子提供核武器、放射性武器、化学或生物武器,种
别令人忧心忡忡。
Leider muss ich zu dem Schluss kommen, dass die Aussichten für rasche und wesentliche Fortschritte auf diesem Gebiet schlecht sind.
我只好得出以下结论:在一领域很快取得重大进展的
十分渺茫。
Meiner Ansicht nach birgt ein erweiterter und fairerer Welthandel die Möglichkeit, den Staaten bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele zu helfen.
我认为,增加世界贸易并使之更为公平是帮助各国实现千年发展目标的所在。
Die erweiterte Initiative für hochverschuldete arme Länder bietet eine Chance zur Stärkung der wirtschaftlichen Aussichten und der Armutsbekämpfungsbemühungen der durch sie begünstigten Länder.
扩充的重债穷国倡议提供一个机会以加强其受惠国的经济和减贫努力。
Schreibt man die derzeitigen Trends fort, so sind die Aussichten, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen, sehr gemischt, wobei signifikante inter- und intraregionale Unterschiede bestehen.
按照目的趋势,实现千年目标的
注定是令人喜忧交织,各区域之间以及区域内部有明显差异。
Insbesondere auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet ist diese Vision für die ersten 15 Jahre des Jahrhunderts mit konkreten, messbaren Vorgaben verknüpft - den Millenniums-Entwicklungszielen.
别是在经济和社会领域,
种
与本世纪最初15年的具体的、可衡量的目标有关——千年发展目标。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识到,对一国目经济状况和
的看法会影响到该国吸引的国际私人资金流动。
Der Ad-hoc-Verbindungsausschuss überprüft die humanitäre Lage und die Aussichten für wirtschaftliche Entwicklung im Westjordanland und in Gaza und startet eine großangelegte Geberunterstützungskampagne, auch zur Unterstützung der Reformen.
设联络委员会审查西岸和加沙的人道主义状况和经济发展
,并发起重大的捐助者提供援助努力,包括为
努力提供援助。
Mit dieser politischen Erklärung bekräftigen die Mitgliedstaaten ihren Glauben an eine blühende Zukunft Afrikas, in der die grundlegenden menschlichen Werte der Würde und des Friedens voll gewahrt werden.
会员国通过了本项政治宣言,以此重申它们相信非洲会有一个尊严与和平等人类核心价值充分得到承认的繁荣。
Die hohe Zuwachsrate der Neuinfektionen mit dem HIV, die schon seit langem die Entwicklungsaussichten Afrikas bedroht, hat im vergangenen Jahr in Teilen Asiens und Osteuropas alarmierende Ausmaße angenommen.
艾滋病毒新感染病例的增长率长期以来威胁着非洲的发展,而
一增长率目
在亚洲和东欧部分地区已经达到惊人的程度。
Der hohe Anteil unbesetzter Stellen und die hohe Fluktuationsrate lassen nichts Gutes für die Einrichtung und Aufrechterhaltung der nächsten komplexen Friedensmission erwarten und erschweren die vollständige Dislozierung der laufenden Missionen.
出缺率和更替率偏高预示开展和维持下一个复杂的维持和平行动的颇不乐观,并妨碍目
各
派团的充分部署。
Die wissenschaftlichen Durchbrüche in der Biotechnologie und die weit verbreitete Existenz von Anlagen, die biologische Agenzien produzieren können, beschränken die Aussichten auf die Beseitigung biologischer Waffen und erschweren die Verifikation.
生物技术领域的科学进展,有能力生产生物制剂的设施到处存在,制约了消除生物武器的
,也使核查工作更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。