Wir können auch eine geschlechtsspezifische Analyse erstellen.
我们也可以创建一个别分析。
gründen; errichten; etablieren
Wir können auch eine geschlechtsspezifische Analyse erstellen.
我们也可以创建一个别分析。
Anders als bei Kriegen zwischen Staaten erfordert die Friedensschaffung nach Bürgerkriegen die Überwindung enormer Sicherheitsdilemmas.
同国家之间战争不同
,在内战中创建和平,需要克服安全方面
巨大障碍。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建种机制表现出某种不情愿。
Glücklicherweise müssen wir eine Institution, die den Völkern der Welt dient, nicht von Grund auf neu schaffen.
幸运,
个为世界各国人民服务
机构不必从头创建。
Durch diese Initiative soll ein moderneres, effizienteres und zugänglicheres System von Bibliotheksdiensten in der gesamten Organisation geschaffen werden.
一创新
要在整个组织内创建一个更现代化、效率更高和更便于使用
图书馆服务系统。
Wir sind entschlossen, eine Welt zu schaffen, die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt.
我们将致力于创建一个适后代生存
世界,一个考虑到儿童最高利益
世界。
Die Gründer der Vereinten Nationen übertrugen dem Sicherheitsrat die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.
联国
创建者把维持国际和平与安全
主要职责交给了安全理事会。
Die Fortbildungsakademie der Vereinten Nationen in Turin bietet uns die Möglichkeit, quer durch die Organisation eine gemeinsame Managementkultur zu schaffen.
都灵职员学院给我们提供机会,在全组织创建共同管理文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建一文化,就要有容忍,要有各方
作,并要共同承诺以负责任
方式行事,避免
言论。
Ein weiteres, ebenso unerlässliches Mittel zur Schaffung eines internationalen Kooperationsnetzes sind gesetzliche Regelungen für die Rechtshilfe in Straf-sachen zwischen allen Staaten.
另一个办法对于创建国际作网络也至关重要,就
各国制定在刑事事项上相互
作
法律。
Außerdem bin ich sehr ermutigt durch die Bemühungen der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst, ein systemweites Korps hochrangigen Leitungspersonals zu schaffen.
我也因国际公务员制度委员会努力创建全系统高级管理服务工作而极受鼓舞。
Unterstützt vom UNDP setzte die Mission ihre Anstrengungen zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und zur Schaffung der Grundlagen für eine lebensfähige Marktwirtschaft fort.
特派团在开发计划署支持下,一直作出努力,打击有组织犯罪并为可行
市场经济创建基础。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Die Millenniums-Erklärung ist Ausdruck der von den Mitgliedern der Vereinten Nationen geteilten Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt, in der alle Menschen ein besseres und sichereres Leben führen können.
《千年宣言》体现了联国会员国
共同理想,就
创建一个更和平、繁荣和公正
世界,人人都能生活得更好、更安全。
Nur wenn wir zusammenarbeiten, können wir Erfolg in unserem gemeinsamen Bestreben haben, eine sicherere Welt zu schaffen, in der die Unverletzlichkeit des Lebens nicht länger durch den Terrorismus bedroht wird.
我们正在致力于共同创建一个更加安全世界,使生命
神圣不可侵犯
不再遭受恐怖主义威胁;只有齐心协力,我们
努力才能取得成功。
Die führenden Politiker Afrikas haben die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) geschaffen, in deren Rahmen sie sich auf eine Verbesserung der Regierungs- und Verwaltungsführung und eine bessere Lenkung ihrer Volkswirtschaften verpflichten.
非洲领袖们创建了非洲发展新伙伴关系,承诺改善施政和更好地管理它们经济。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联国必须能够将众多
决议、决定、宣言和辩论情况变为有意义
信息,将联
国努力为大家创建一个更加美好
世界
中心作用放在显著
地位。
Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.
些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国
私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展
环境。
Die Gründer der Vereinten Nationen sahen nicht voraus, dass die Vereinigten Staaten und die ehemalige Sowjetunion schon bald auf den Pfad einer weltweiten Rivalität einschwenken sollten und Zehntausende von Kernwaffen entwickeln und dislozieren würden, die ausgereicht hätten, um die Welt mehrfach zu zerstören.
联国
创建者并未预见到美国和前苏联不久将会走上一条全球对抗之路,研制并部署足以将世界摧毁多次
数以万计
核武器。
Für die am wenigsten entwickelten Länder in Afrika leitete die UNIDO die Initiative für afrikanische Produktionskapazitäten ein, die im Rahmen der NEPAD zur Erhöhung des Anteils von Fertigwaren und Dienstleistungen am Volkseinkommen sowie zur Schaffung umweltfreundlicher Produktionsstätten und bestandfähiger Arbeitsplätze durchgeführt werden soll.
工发组织为非洲最不发达国家启了非洲生产能力举措;
项举措将在新伙伴关系
框架内执行,其目
增加工业制成品和服务在国民收入中所占比重,创建不损害环境
生产实体,创造可持续就业。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。