21 Urlaubstage im Jahr stehen uns zu.
我们年该有二十
天假期。
21 Urlaubstage im Jahr stehen uns zu.
我们年该有二十
天假期。
Wir bekräftigen die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die wir am Anbruch des 21. Jahrhunderts verabschiedeten.
我们重申我们在二十世纪之初通过的《联
年宣言》。
Jeder Vertragsstaat kann die Gegenstände, die er in einer Erklärung nach Artikel 21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses Übereinkommens ausschließen.
二、任何缔约均
将其在根据第二十
条所作的声明中指明的事项排除在本公约的适用范围之外。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十世纪面对的威胁和趋势。
Wir sind entschlossen, die zwischenstaatlichen Organe der Vereinten Nationen neu zu beleben und sie den Erfordernissen des einundzwanzigsten Jahrhunderts anzupassen.
我们决心重振联政府间机构,使之能够应对二十
世纪的需
。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十
世纪
际关系所不
或缺的基本价值。
Sie versteht ihre Empfehlungen als das Minimum, das erforderlich ist, damit das VN-System eine wirksame und funktionsfähige Institution des 21. Jahrhunderts sein kann.
小组认为它的建议是联系统
有机会成为
个有效的、能运作的二十
世纪机构所需
进行的最低限度改变。
Der ersuchte Staat kann von dem ersuchenden Staat zusätzliche Informationen verlangen, wenn ein Ersuchen um Rückverfolgung nicht die nach Absatz 17 erforderlichen Informationen enthält.
二十、如果追查请求未提供上文第十七段规定的资料,被请求
求请求
提供补充资料。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十个连续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲》
及这些商定结论和建议构成推动在二十
世纪实现两性平等、发展与和平的基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议的另个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订的这项非洲战略是为了在二十
世纪实现
持续发展。
Diese Werte sollten im Mittelpunkt eines jeden Systems der kollektiven Sicherheit für das 21. Jahrhundert stehen, jedoch haben es die Staaten nur zu oft versäumt, sie zu achten und zu fördern.
这些价值观念应当是二十世纪任何集体安全体制的中心所在,但最经常发生的却是
家未能尊重和推动这些价值观念。
Ebenso wichtig ist die Tatsache, dass die Hochrangige Gruppe eine Vision der Vereinten Nationen für das 21. Jahrhundert präsentiert und Empfehlungen zu Veränderungen in allen Hauptorganen vorlegt, einschließlich einer Reform des Sicherheitsrats.
同等重的是,小组提出了对二十
世纪联
的展望,并为改革包括安全理事会在内的所有主
机关提出了建议。
Die globale Erwärmung könnte bis zum Ende des 21. Jahrhunderts zu einem Anstieg des Meeresspiegels um 86 cm und zur Überschwemmung von Wohngebieten in Küstenzonen und auf Inseln sowie zum Abschmelzen der Polkappen führen.
全球升温能使海平面到二十
世纪末上升34英寸,淹没人类的海岸和岛上居住区,并使极地冰盖融化。
Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.
在二十世纪之初,象五十多年前联
成立时
样,为所有
家和人民谋求
持续的持久和平与安全,仍然是联
的
个主
目标。
Jahrhundert sollte kollektive Sicherheit bedeuten, dass wir alle gehalten sind, uns möglichst frühzeitig um die Überwindung von Spannungen, Missständen, Ungleichheit, Ungerechtigkeit, Intoleranz und Feindseligkeiten zu bemühen, bevor Frieden und Sicherheit in Gefahr geraten.
在二十世纪,集体安全应意味着我们所有
家都有义务努力尽早处理各种紧张局势、不满、不公平、不公正、不容忍和敌对态度,
免危及和平与安全。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat ein Ersuchen nach Absatz 21 ablehnt oder seine Erledigung nach Absatz 25 aufschiebt, konsultiert er den ersuchenden Vertragsstaat, um festzustellen, ob die Rechtshilfe unter den von ihm als erforderlich erachteten Bedingungen geleistet werden kann.
二十六、被请求缔约在根据本条第二十
款拒绝某项请求或者根据本条第二十五款暂缓执行请求事项之前,应当与请求缔约
协商,
考虑是否
在其认为必
的条件下给予协助。
In der aus ihr hervorgegangenen Malmöer Ministererklärung werden die wichtigsten ökologischen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts sowie die Rolle und die Verantwortung dargelegt, die der private Sektor und die Zivilgesellschaft übernehmen müssen, um diesen Herausforderungen in einer zunehmend globalen Welt zu begegnen.
会议通过的《马尔默部长级宣言》列明二十世纪面临的重大环境挑战,
及私营部门和民间社会在应付日趋全球化的世界中这些挑战方面的作用和责任。
Wir erinnern an die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die wir am Anbruch des 21. Jahrhunderts verabschiedeten, und bekräftigen unseren Glauben an die Organisation, unser Bekenntnis zu den Grundsätzen und Zielen der Charta der Vereinten Nationen und unsere Achtung des Völkerrechts, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
我们回顾二十世纪之初通过的《联
年宣言》,重申我们对联
的信念,对《联
宪章》的原则和宗旨
及对遵守
际法的承诺,
维护
际和平与安全。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各家元首和政府首脑聚集
堂,有史
来第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。