Das Geheimnis brennt mir auf der Zunge.
我憋不住直想把秘密
出来。
Das Geheimnis brennt mir auf der Zunge.
我憋不住直想把秘密
出来。
Ich konnte mir nicht helfen,ich mußte lachen.
我没办法,我忍不住
笑。
Ich bin vor Müdigkeit in den Beinen eingeknickt.
我累得两条腿都支撑不住
。
Es brannte mir die ganze Zeit auf der Zunge.
(转,口)我早就憋不住

。
Die Mutter wird nicht mehr Herr über das Kind.
母亲再也管不住孩子
。
Ich konnte mir das Lachen nicht verbeißen.
(口)我忍不住
笑。
Sie kann sich vor Glück nicht fassen.
她高兴得抑
不住自己。
Sie konnte die Tränen (den Schmerz,die Erregung) nicht verbergen.
她掩饰不住自己
眼泪(痛苦,激动)。
Er kennt in seinem Zorn weder Maß noch Ziel.
他在发火

就控
不住自己。
Er konnte sich des Lachens (der Tränen) nicht enthalten.
他忍不住笑
(流下眼泪)。
Die dünne Eisdecke hielt dem Gewicht des Kindes nicht stand.
薄冰层承受不住这孩子
重量。
Er konnte das Fahrzeug nicht mehr regieren.
他掌握不住这辆车子
。
Sie konnte ihren Zorn (ihre Zunge) nicht meistern.
她控
不住自己
怒火(嘴巴)。
Sein Geheimnis brennt ihm auf der Seele.
他心里藏不住秘密。
Er verlor die Gewalt über seinen Wagen.
他控
不住自己
车子。
Heute ist diese Ansicht weder intellektuell noch moralisch zu rechtfertigen.
如今,无论从知识上还是从道德上来
,这种观点都站不住脚。
Eine solche Maßnahme ist nicht vertretbar.
这样一个措施是没理
(或站不住脚
)。
Ich kann (es) nicht mehr einhalten.
我(大便或小便)憋不住
。
Diese Behauptung steht auf tönernen Füßen.
(转)这种
法站不住脚。
Der Kranke konnte kaum frei stehen.
这个病人(没有人扶着)几乎站不住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。