Es besteht ein Widerspruch zwischen seinem Reden und Handeln.
他言行一。
sich unterscheiden
德 语 助 手Es besteht ein Widerspruch zwischen seinem Reden und Handeln.
他言行一。
Seine Worte stimmen nicht mit seinem Verhalten zusammen.
他的言行一。
EU-Innenminister ist beim Thema Vertreibung noch nicht einig.
欧盟各国内政部长在驱逐问题上意见一。
Wir waren uns darin uneinig,daß ...
我们在…上意见一。
Bei der Armutsbekämpfung waren gemischte Fortschritte zu verzeichnen.
在消除贫穷方面取得的进展一。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社应对这些威
战的业绩好坏
一。
Zweitens wurden die Hinweise auf bevorstehende Probleme von hochrangigen nationalen und internationalen Entscheidungsträgern mit konkurrierenden politischen Agenden wiederholt ignoriert, abgetan oder verharmlost.
第二,国家国际最高决策者各自政治目标
一,因而一再忽视、搁置或淡化眼前将发生暴力的迹象。
Die kleinen Inselentwicklungsländer stehen im Hinblick auf die nachhaltige Entwicklung vor zahlreichen gemeinsamen Problemen und Beschränkungen, die sich in unterschiedlichem Maße auf sie auswirken.
小岛屿发展中国家在可持续发展方面有许多共同的关切事项条件限制,受它们影响的程度
一。
Wir sind jedoch nach wie vor besorgt über die langsamen und ungleichmäßigen Fortschritte bei der Armutsbekämpfung und der Verwirklichung der anderen Entwicklungsziele in einigen Regionen.
可,对于某些区域在消除贫困
实现其他发展目标方面进展缓慢,进度
一,我们仍表关注。
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt.
发展的多层面战贯穿各种彼此相联的问题——从两性平等到保健,从教育到环境,
一而足。
Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.
如果这三大支柱长短一,保护责任的架构
稳定,
向一边倾斜,岌岌可危。
Insgesamt haben wir, wenn es um die Erfüllung der in der Millenniums-Erklärung eingegangenen Verpflichtungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit geht, eine deutlich gemischte Bilanz aufzuweisen.
总的来说,我们在实现《千年宣言》在平与安全领域中的有关承诺方面的成果显然参差
一。
Die Friedenssicherung mit Zustimmung der Konfliktparteien ist natürlich eine Innovation und eine Stärke der Vereinten Nationen, während die Organisation Militäroperationen mit stärkerem Zwangscharakter weniger häufig und mit wechselndem Erfolg durchgeführt hat.
当然,经同意后开展的维持平行动,
联合国的创新
长处,同时本组织也开展了更具强制性的军事行动,次数
多,结果
一。
Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.
区域组织的努力并一定同联合国的努力背道而驰,它们也
免除联合国在
平与安全方面的主要责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,一而足。
Die Mittel, die den Vereinten Nationen zur Wahrnehmung ihrer Verantwortlichkeiten auf dem Gebiet des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zur Verfügung stehen, variieren von der vorbeugenden Diplomatie über die Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung.
联合国在履行国际平与安全领域责任时可用的手段有多种,从预防性外交到建立
平、维持
平与建设
平,
一而足。
Auch auf einzelstaatlicher Ebene sind sie für fast jedes Land erreichbar, obwohl ihre Verwirklichung derzeit sehr ungleichmäßig voranschreitet und sich zwischen einzelnen Regionen und Ländern und sogar innerhalb einzelner Länder große Unterschiede auftun.
每个国家而言,在国家一级仍
可以实现的,
过,目前实现目标的进度
一,各区域、国家之间,甚至在国家内部,差异迥然。
Andere Delegationen vertraten die Ansicht, dass sich Effizienz nicht zwangsläufig aus einer geringeren Mitgliederzahl ergibt und dass die Effizienz (oder Effektivität) letztlich durch eine Erweiterung und eine damit verbundene stärkere Repräsentativität steigen könnte.
其他代表团则认为,规模小并一定有效率,以增加更具有代表性的国家的方式扩大安理
,最终
提高效率(或效力)。
Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.
委员确认了贸易自由化创造财富的潜力,但指出,贸易、投资
金融并
一定带来有利于实现经济、社
文化权利的环境。
Ein einziger Bericht führe nicht notwendigerweise zu einer besseren Erfüllung der Berichtspflichten durch die Vertragsstaaten, und der Aufwand zur Aktualisierung des einzigen Berichts für jedes Vertragsorgan würde alle etwaigen Vorteile eines einzigen Berichts zunichte machen.
单一报告并一定
提高缔约国对报告义务的遵守程度,为每一个条约机构增订单一报告时所需要的努力可能超过这样的报告带来的任何好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。