Er läßt nicht mit sich handeln.
他不容有商量余地。
Er läßt nicht mit sich handeln.
他不容有商量余地。
Er läßt mit sich reden (mit sich handeln).
他好说话(好商量)。
Er läßt mit sich handeln.
价格上他还可以商量。
Wir betonen, wie wichtig es ist, im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta zu handeln.
我们强调根据《宪章》宗旨和原则采取行动
重要性。
Das Hauptziel von Rentensystemen ist die soziale Absicherung, aber wenn es sich um Systeme mit Kapitaldeckung handelt, können sie auch eine Quelle von Ersparnissen darstellen.
养恤金计划主要目
会保障,但
这些计划也可以成为储蓄
来源。
Das Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen, ein internationaler Versuch, Transparenz und Vertrauensbildung zwischen Staaten zu fördern, die mit sieben großen konventionellen Waffenkategorien handeln, besteht jetzt seit zehn Jahren.
今年建立《联合
常规武器登记册》十周年,建立登记册
一项
际努力,在从事七类常规武器买卖
家之间促进透明度和建立信任。
Die Vertragsstaaten treffen alle angemessenen rechtlichen und administrativen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass alle Personen, die an der Adoption eines Kindes beteiligt sind, im Einklang mit den geltenden völkerrechtlichen Übereinkünften handeln.
缔约应采取一切适当
法律和行政措施,确保参与儿童收养
所有人均按照适用
际法律文书行事。
Die wesentliche Herausforderung für die Aufsichtstätigkeit des AIAD wird sich in der nächsten Phase des Projekts stellen, wenn die Vereinten Nationen über Verträge mit ausgewählten Architektur- und Ingenieurfirmen zu verhandeln beginnen.
对监督厅而言,监督方面主要
挑战将从项目
下一个阶段开始,在这个阶段,联合
开始与选定
公司谈判建筑和工程合同。
Darüber hinaus sind die Streitkräfte, aus denen die Multinationale Truppe sich zusammensetzt, heute und in Zukunft darauf verpflichtet, jederzeit in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus dem Recht bewaffneter Konflikte zu handeln, namentlich den Genfer Abkommen.
此,
部队各构成部队仍决心,自始至终按照包括《日内瓦四公约》在内
武装冲突法律规定
义务行事。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹
政治地位问题,同时继续同双方谈判难民和
内流离失所者
回返和经济复兴等问题。
Wir stehen vor ernsten und mehrfachen Herausforderungen, wenn es darum geht, das Problem der Klimaänderung anzugehen, saubere Energie zu fördern, Energiebedarf zu decken und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, und wir werden in dieser Hinsicht mit Entschlossenheit und Dringlichkeit handeln.
应对气候变化,推广清洁能源,满足能源方面需求,实现可持续发展,在所有这些方面,我们都面临着
种严重
挑战,因此,我们将下定决心,刻不容缓地采取行动。
Einem anderen Vorschlag zufolge sollen Mitglieder des Rates, falls sie es wünschen, auch als Vertreter der Auffassungen der Regionalgruppe, der sie jeweils angehören, betrachtet werden, wobei sie auch weiter im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen handeln.
另一个建议,如果安理会成员
愿意,应认为在它们继续根据联合
宗旨和原则行事
同时,也代表了它们所属
区域集团
意见。
Der Rat stellt mit Besorgnis fest, dass es sich bei den Flüchtlingen, Rückkehrern und Binnenvertriebenen und anderen von Konflikten betroffenen Personen in der Mehrzahl um Frauen und Kinder handelt, und betont, dass es gilt, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um ihren besonderen Schutzbedürfnissen gerecht zu werden, insbesondere was ihre Anfälligkeit für Gewalt, Ausbeutung und Krankheiten, namentlich auch HIV-Aids, betrifft.
安理会关切地注意到难民、回返者和内流离失所者及其他受冲突影响
人大
数
妇女和儿童,并强调必须加紧努力满足他们特别
保护需要,包括他们最容易受到暴力、剥削和疾病,其中包括艾滋病毒和艾滋病
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。