Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.
两幢房子间的间隔很小。
Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.
Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.
两幢房子间的间隔很小。
Dazwischen liegen zwei Jahre.
其间隔了两年。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.
安全理事会成员鼓励秘书长在编写报做到简明扼要,特别是在提交报
的间隔
间不长
。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.
安理会成员还同意在通过决议,
可能明确规定提交报
的间隔
间。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.
安全理事会成员同意考虑将提交报的标准间隔
间定为六个月,除非有理由视情缩短或延长间隔
间。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员不妨增加一条规定,防止各
提名的候选
同
或经短期间隔后,竞选新设立理事
统非常任理事
。
Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.
工作组将致力于早完成工作并由缔约
通过有关成果,以确保《京都议定书》第一
第二承诺期之间不出现间隔。
In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.
鉴于在哥本哈根所订的许多目标指标的性质
范围之广,而从开展政策到取得可以衡
的成果之间必然有一段间隔,因此,全面评价新政策
新方案的影响需要
间。
In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建设平委员会应在预定的间隔
间(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度
半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构
奠定经济复苏基础方面,取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。