Das Wort ist nur im Satzzusammenhang verständlich.
个词只有在句子
贯意义中才能理解。
Das Wort ist nur im Satzzusammenhang verständlich.
个词只有在句子
贯意义中才能理解。
Nicht nur bei den Friedensmissionen beweisen die Vereinten Nationen jedoch größere Kohärenz.
但是,联合国表现出较为贯
致
并非以和平行动为限。
Es wurden Leitlinien erlassen, jedoch waren zur Gewährleistung eines kohärenteren Ansatzes noch einige grundsatzpolitische Fragen zu klären.
已经颁布了准则,但有些政事项还需要澄清,以确保更
贯
致
做法。
Eine solche ist aber notwendig, um Kostenwirksamkeit und Effizienz zu gewährleisten und den Zusammenhalt einer Mission und die Mitarbeitermoral zu fördern.
需要种战略来保证成本效用,并促进特派团
贯性和工作人员
士气。
Eine weitere Priorität der Gruppe besteht darin, zu gewährleisten, dass das System der Vereinten Nationen in Rechtsstaatlichkeitsfragen eine kohärente Politik verfolgt.
小组另
优先事项是确保联合国系统在法治问题上
政
贯性。
Ich schlage daher vor, eine zusätzliche Position eines Beigeordneten Generalsekretärs zur Unterstützung des Gesamtmanagements der Arbeit der Hauptabteilung wie auch einer kohärenten Politikentwicklung zu schaffen.
为此而且因为该部目前覆盖如此广泛议题领域和责任,因此,我提议
该部增设
个助理秘书长职位,协助全面管理该部
工作,并支助该部制定
贯
政
。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员国、联合国秘书处、联合国机构和方案围绕建设和平问题作出具有贯性
决
。
Die Straffung der Berichte würde mithelfen, die Kohärenz in grundsatzpolitischen Fragen zu fördern und eine integrierte Behandlung verwandter politischer Themen in den zwischenstaatlichen Organen sicherzustellen.
精简报告将有助于提高政贯性,确保政府间机构综合处理有关政
问题。
Schließlich werden die Instrumente für Planung, Budgetierung und Mittelmobilisierung in Postkonfliktländern angepasst werden, um größere Kohärenz und Koordinierung bei den operativen Aktivitäten der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
最后,在正在摆脱冲突国家里将调整规划、预算制订和资源调动工具,以确保加强联合国业务活动之间
贯性和协调。
Ein frühzeitiges und angemessenes Engagement auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im nationalen Kontext ist der Grundpfeiler eines kohärenten, strategischen Vorgehens und langfristigen Erfolgs, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktsituationen.
确保及早和适当参与国家背景下法治进程,为
贯
战略性干预和长远
成功奠定了基石,
点在冲突和冲突后
环境中尤为如此。
Maßnahme 16. Für den kommenden Zweijahreshaushalt werde ich die Schaffung einer zusätzlichen Position eines Beigeordneten Generalsekretärs vorschlagen, um die Politikkohärenz und das Management der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten zu unterstützen.
行动16. 我将在下个两年期预算中提议增设
个助理秘书长职位,以支持经济和社会事务部
政
贯性和管理。
In diesem Zusammenhang betont der Sicherheitsrat außerdem, wie wichtig es ist, dass diese Stellen der Vereinten Nationen untereinander unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Mandats eine kohärente Politik verfolgen und bei der Ressourcenzuweisung kohärent vorgehen.
在方面,安全理事会还着重指出,必须在考虑到
些联合国实体各自
任务规定
情况下,采用具有
贯性
政
,为它们分配资源。
In dieser Hinsicht betont der Sicherheitsrat die Notwendigkeit, entsprechend der Empfehlung des Generalsekretärs und in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten einen ganzheitlichen und kohärenten Ansatz der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu entwickeln.
在方面,安全理事会强调联合国有必要与会员国密切协商,按照秘书长
建议,制定
套整体、
贯
致
安全部门改革做法。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, durch ein ganzes Kontinuum von Maßnahmen, von der Frühwarnung über die Prävention bis zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit, auf kohärente und wirksame Weise tätig zu werden.
在从早期预警到预防行动和冲突后建设和平整个
续过程中,联合国必须能够采取
贯和有效
行动。
Ein konsequentes System der Programmaufsicht in Form einer Durchführungsüberwachung und Ergebnisbewertung war nicht vorhanden, und durch das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen durch den Exekutivdirektor an die Programmleiter wurden die Verantwortlichkeiten verwischt.
没有监测、实施和评估结果方式贯方案监督制度,同时由于执行主任没有
方案主管明确
授权,结果责任归属模糊不清。
Mehr als je zuvor bedarf es heute eines umfassenden und ganzheitlichen Lösungsansatzes für vielschichtige Probleme sowie der Kohäsion zwischen den verschiedenen Stellen des VN-Systems, um ein geschlosseneres Vorgehen und den strategischeren Einsatz der Ressourcen zu erreichen.
现在比任何时候更需要在处理多层面问题方面采取全面综合
办法,更需要联合国系统各种实体协调
致,以便加强
贯
行动以及资源
战略性部署。
Wir bekräftigen, wie wichtig es ist, unmittelbar im Anschluss an den Konflikt Hilfe für Friedenskonsolidierungsmaßnahmen, darunter auch im Bereich humanitäre Hilfe, Rehabilitation und Nationalstaatsbildung, sowie Hilfe bei der Regierungs- und Verwaltungsführung und der Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Infrastruktur zu gewähren.
我们申明,必须为建设和平努力提供
贯
援助,
些努力包括人道主义援助、恢复、国家建设以及为国家治理和改善社会及经济基础设施提供援助。
Ich beabsichtige, die Exekutivausschüsse stärker zu nutzen, um die strategische Planung zu verbessern, die Kohärenz in der Politikentwicklung zu fördern und die Analyse der Zusammenhänge zwischen den politischen, wirtschaftlichen, entwicklungsbezogenen, humanitären und sicherheitsspezifischen Problemen voranzubringen, denen sich die Vereinten Nationen gegenübersehen.
我打算更多地利用各执行委员会,以改进战略规划,促进贯
政
制定,并鼓励对本组织面对
政治、经济、发展、人道主义和安全问题之间
联系进行分析。
Diese Elemente sollten von der Generalversammlung unverzüglich im Hinblick darauf weiterentwickelt werden, eine Strategie zur Förderung umfassender, koordinierter und konsequenter Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden und umzusetzen, die auch die Bedingungen berücksichtigt, welche die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen.
大会应毫不拖延地发展些要点,以便通过并执行
项战略,推动在国家、区域和国际级别采取全面、协调、
贯
反恐对
,
项战略还须考虑到助长恐怖主义蔓延
原因。
Die Minister betonten ferner, dass eine gute Weltordnungspolitik eine grundlegende Voraussetzung für die Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung sei, und ermutigten die Regierungen und anderen zuständigen Institutionen, die Auswirkungen ihrer Politik auf Beschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle zu prüfen, so auch indem sie die Kohärenz der Politik sicherstellen.
部长们还强调在国际上实现善政是实现可持续发展基础,并鼓励各国政府和其他相关机构酌情考虑其政
对人人就业并享有体面
工作造成
影响,包括应确保政
贯性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。