Wegen des Skandals war der Abgeordneter sehr peinlich.
这位议员因为丑闻觉得很难堪。
Parlamentarier m.; Abgeordnere
Wegen des Skandals war der Abgeordneter sehr peinlich.
这位议员因为丑闻觉得很难堪。
Die Abgeordneten stimmten geschlossen gegen die geplante Reform.
议员们一致反对拟议的改革。
Auf Seiten der Republikaner geht Senator McCain als Favorit ins Rennen.
在共党一边,议员麦凯恩在预选
被普遍看好。
Die Abgeordneten sind Repräsentant des Volkes.
议员是人民的代表。
Er ist Abgeordneter des Schweizer Parlaments.
他是瑞士会议员。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员们讨论了这事。
Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.
在这方面,与大约八个的
元首
政府首脑、内阁
长、议员、联合
工作队、
伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。
Das Team der Millenniums-Kampagne ist mit Amtsträgern der Vereinten Nationen, Parlamentariern, Entwicklungsministern, religiösen Führern und mit Vertretern der Medien, der Zivilgesellschaft, nichtstaatlicher Organisationen sowie von Gewerkschaften und Forschungseinrichtungen zusammengetroffen.
这个千年运动小组已与本组织官员、议员、长、宗教领袖、媒体、民间社会、非政府组织、工会
研究机构会晤。
Einzelstaatliche Einrichtungen und Mechanismen für die Frauenförderung sowie nationale und internationale Netzwerke von Politikerinnen, Parlamentarierinnen, Aktivistinnen und weiblichen Fach- und Führungskräften unterschiedlicher Berufsgruppen wurden eingerichtet beziehungsweise aufgewertet und gestärkt.
建立或改进加强了提高妇女地位的
机制
机构以及女性政治
、议员、活动分子
各领域专业人员
际网络。
Der Rat beglückwünscht außerdem alle neu gewählten Abgeordneten und fordert sie auf, die Wichtigkeit des ihnen vom haitianischen Volk erteilten Mandats anzuerkennen, konstruktiv am Aufbau einer besseren Zukunft für ihr Land zu arbeiten.
安理会也向所有新当选的议员表示祝贺,并呼吁他们认识到海地人民交给他们的任务的重要性,积极开工作,使他们的
有一个更美好的未来。
Der Rat fordert das Übergangs-Bundesparlament auf, bei seinen Bemühungen um die Umsetzung der Übergangs-Bundescharta Frieden und Aussöhnung zu fördern, und ermutigt die Mitglieder des Übergangs-Bundesparlaments, diese Gelegenheit zu nutzen, um grundlegende Fragen von nationalem Interesse zu regeln.
安理会呼吁过渡联邦议会在努力执行《过渡联邦宪章》的工作促进
平与
解,并鼓励过渡联邦议会的议员们利用这一机会解决全
关注的重要问题。
Den Mitgliedern der gesetzgebenden Körperschaften kommt bei der Umsetzung dieses Aktionsplans eine Schlüsselrolle zu, da er nur dann erfolgreich sein kann, wenn sie die Öffentlichkeit sensibilisieren, die erforderlichen Rechtsvorschriften erlassen, die notwendigen Finanzmittel bereitstellen und ihren Einsatz kontrollieren.
议员立法机关成员是执行本行动计划的关键,执行工作要取得成功就必须提高认识、通过必要的立法、促进
分配所需的财政资源
监测资源的有效利用。
Es hat Arbeitsbeziehungen mit parlamentarischen Netzwerken wie der Interparlamentarischen Union und dem Parlamentarischen Netzwerk über die Weltbank hergestellt und aktiv an wichtigen Tagungen des Parlamentarischen Netzwerks teilgenommen, die den Prozess der gemeinsamen Erstellung von Handbüchern für Parlamentarier über die Millenniums-Entwicklungsziele eingeleitet haben.
它与各种议会网络(例如各议会联盟
世界银行议会网)建立了工作关系,并在议会网络的关键性会议开始合作为议员编写千年
目标手册时,积极参加了这些会议。
Im November 2002 wurde eine Gruppe für die Millenniums-Kampagne eingerichtet, die derzeit eine Kerngruppe von Vertretern aus Entwicklungsländern und entwickelten Ländern zusammenstellt und damit begonnen hat, Netzwerke und Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft, Parlamentariern, den Medien und anderen wichtigen Gruppen auf der ganzen Welt aufzubauen.
该股正把一些达
的
民集合起来成为一个核心小组,并且已经开始与全世界的民间社会、议员、媒体
其他主要群体建立全面的网络
伙伴关系。
In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.
在这方面,安理会促请过渡联邦议会的议员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会议会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争议问题提供一个框架。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小组提出了一些具体办法,以增加民间社会代表的参与,在人道主义
领域加强同民间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多参加联合
工作。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合广大法治行为者的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作
业务工作之间的关系;确保在
内实施
际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的
行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重
可能造成混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。