Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他正在努力发展类似
体制能力。
analog zu
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他正在努力发展类似
体制能力。
Der Stoff ist (so) eine Art (von) Taft.
这料子是一种类似塔夫绸东西。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正建一
类似
实务单位,重点是公共部门改革。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类似综合办事处。
Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.
我们作为一,大约将1%
总资源用于学习活动,比类似
机构要少得多。
In dem Plan wird betont, dass die für die Verhütung zuständigen Dienste, namentlich Strafverfolgungsbehörden, die gleiche Botschaft vermitteln und ihren Sprachgebrauch abstimmen müssen.
它强调负责预防部门包括执法机构必须传递相同
信息和使用类似
语言。
Dem AIAD ist auch bekannt, dass andere Organisationen der Vereinten Nationen bei der Durchführung von Projekten in Nordirak vor einer ähnlichen Situation stehen.
监督厅也了解,在伊拉克北部实施项目联合国其他
也面临类似
情况。
Die meisten staatlichen Organisationen und privaten Unternehmen folgen zwar ähnlichen Prozessen, doch nehmen nicht alle so viel Zeit in Anspruch wie bei den Vereinten Nationen.
多政府
和商业公司也遵循类似
程序,但并非都象向联合国那样耗时冗长。
Auf einer ähnlichen Prämisse baut auch dieser Bericht auf: die konfliktanfälligen Länder müssen ihre eigenen Probleme lösen, und wir anderen müssen sie entsprechend dabei unterstützen.
本报告基于一类似
前提:易于发生冲突
国家必须解决自身
问题,我们其他人也必须向它们提供相应
支助。
Vorbehaltlich der Bestimmungen von Artikel 12 der Charta kann die Generalversammlung nach den Bestimmungen der Artikel 11, 13 und 14 in einigen Fällen von ähnlichen Möglichkeiten Gebrauch machen.
除须遵循《宪章》第十二定外,大会在某些情况下,可按第十一
、第十三
和第十四
定利用类似
机会。
Wir befürworten und unterstützen auf regionaler Ebene eingeleitete entwicklungspolitische Rahmeninitiativen wie zum Beispiel die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas sowie ähnliche Ansätze in anderen Regionen.
我们鼓励并支持区域一级发起发展倡议,如非洲发展
新经济伙伴和其他区域
类似安排。
Eine Harmonisierung der Rekrutierungsverfahren der Europäischen Union und der Vereinten Nationen im Kosovo wäre ein wichtiger erster Schritt in Richtung auf eine Vermeidung ähnlicher Vorfälle in der Zukunft.
统一欧洲联盟和联合国在科索沃机制
征聘程序,将是未来避免类似事件发生
重要
第一步。
Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.
监督厅还调查了涉及另一名女孩与同一军事特遣队员类似指控,但是该指控无法核实,因为无法找到有关被害人。
Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.
因此,向监督厅下放与各基金和方案所获权力相类似权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分
监督。
Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.
不论仲裁、司法或类似程序与目前是或曾经是调解程序
标
事项
争议是否有关,本
第1款、第2款或者第3款
定均适用。
Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die institutionelle Koordinierung und Kohärenz der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit werden kaum Früchte tragen, wenn sie nicht mit ähnlichen Initiativen innerhalb der gesamten internationalen Gemeinschaft verknüpft sind.
联合国寻求在法治援助方面实现机构协调和一致努力,如果没有伴之以广大国际社会
类似倡议,将很难产生任何成果。
Zwar fällt die Verweigerung des Zugangs zu Bildungsmöglichkeiten primär unter Artikel 28 des Übereinkommens, doch gibt es viele Fälle, in denen die Nichteinahltung der in Artikel 29 Absatz 1 enthaltenen Grundsätze eine ähnliche Wirkung haben kann.
剥夺儿童受教育机会主要是《公约》第28
涉及
问题,但还有不符合第29
第1款所载各项原则
许多其它方式,会产生类似
结果。
Ich werde mich in Bezug auf diese und ähnliche Empfehlungen mit den Leitern der betreffenden Organisationen ins Benehmen setzen und versuchen, Wege zur baldigen Prüfung und Umsetzung der in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen zu finden.
我将着手就这一建议和其他类似建议,同这些机构
主管进行协商,争取早日审议和执行报告中
有关建议。
Zwei IuK-Managementprüfungen, eine bei der Wirtschaftskommission für Europa (ECE), eine andere bei der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD), kamen zu ähnlichen Feststellungen, insbesondere in den Bereichen IT-Management, strategische Planung, Zugangssicherheit sowie Eventualfall- und Geschäftskontinuitätsplanung.
对欧洲经济委员会(欧洲经委会)和联合国贸易和发展会议(贸发会议)所作两次信息和通信技术管理审计得出类似
看法,尤其是在信息技术管理、战略
划、入口安全以及紧急情况和业务持续性
划方面。
Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.
职员学院开展活动应依据联合国系统各机构所表示
需要,并与联合国系统内
培训和学习机构以及类似
机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。