Als Frucht langer Verhandelungen kam der Vertrag zustande.
这条约
签
是长期谈判
结果。
schließen
Als Frucht langer Verhandelungen kam der Vertrag zustande.
这条约
签
是长期谈判
结果。
Nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden trat der Vertrag zwischen den beiden Staaten in Kraft.
两国签条约在互换批准书后开始生效。
Nach langen Verhandlungen kam der Vertrag doch noch zustande.
经过长时间谈判,条约终于签
了。
Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.
战胜国强迫战败国签一项屈辱
和约。
Die Mittelbeschaffungsvereinbarungen mit einzelstaatlichen Verbänden werden ebenfalls überarbeitet, und es werden klarere Verfahren festgelegt.
将正同各国
协会签
筹资协定,制定更明确
程序。
Ein umfassendes Übereinkommen über den Terrorismus, einschließlich einer klaren Definition, ist eine unabdingbare politische Notwendigkeit.
签一项全面反恐公约,包括明确
定义,这是一项必须完成
政治任务。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签合同取得高层次
科学/技术专门知识和现代技术。
Ich muss diesen Vertrag neu aushandeln.
我必须重签
这份协议。
Der Versailler Vertrag schließt in Paris.
凡尔赛条约在巴黎签。
Die Mission hatte außerdem einen Vertrag mit einem privaten Krankenhaus für die Erbringung weiterer notwendiger Dienste unterzeichnet.
该特派团还同一家私人医院签了一项合同,让该医院提供其他必要
服务。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13国家已与供应商签
提供减价药品
协议。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universität Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universität (China) und der Universität Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
闻部已同以下机构签
了协议:明斯克国立语言大学(白俄罗斯)、绍兴文理学院(中国)和萨拉曼卡大学(西班牙)。
Die Erbringung solcher Dienste würde eine Vereinbarung erfordern, in der die Art der Dienstleistung und die benötigten Ressourcen festgelegt werden.
要提供此类服务就必须签一份谅解备忘录,就服务类别和所需资源达成协议。
Angesichts der Höhe der eingesetzten Finanzmittel und der zahlreichen einzelnen Bauaufträge, die vergeben wurden, war eine angemessene Aufgabentrennung von wesentlicher Bedeutung.
考虑到所涉资金数额巨大和签别建筑合同之多,因此必须要适当划分职责。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为可引渡
犯罪。
Dieses Übereinkommen geht bereits geschlossenen oder in Zukunft zu schließenden völkerrechtlichen Übereinkünften, die eigens ein Geschäft regeln, das ansonsten diesem Übereinkommen unterliegt, nicht vor.
本公约相对于任何已签或可能签
具体管辖本应由本公约管辖
交易
国际协定,以该协定为准。
Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen.
缔约方大会决定,与全球环境基金理事会签谅解备忘录,并请全球环境基金秘书处和公约秘书处为执行备忘录做出恰当
安排。
Seit die multilateralen Übereinkommen zur Förderung der Abrüstung und zur Verhinderung der Proliferation zwischen Staaten geschlossen wurden, waren sie für die Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit von zentraler Bedeutung.
自推动各国裁军以及防止武器扩散多边文书签
以来,这些文书对维护国际和平与安全发挥了核心作用。
Ungeachtet innovativer Regionalabkommen wie des Protokolls von Nairobi und des Moratoriums der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) für Kleinwaffen und leichte Waffen wird das Aktionsprogramm bisher leider nur uneinheitlich und schleppend durchgeführt.
遗憾是,尽管签
了《内罗毕议定书》和西非经济共同体(西非经共体)暂停小武器和轻武器协定》等富于
意
区域性协定,《行动纲领》
执行情况一直分布不均而且进展缓慢。
Es ist unabdingbar, dass die Staaten rechtliche und administrative Maßnahmen zum Schutz und zur Förderung der Rechte ergreifen, die in den von ihnen unterzeichneten Verträgen verankert sind, und über die erzielten Fortschritte Bericht erstatten.
各国有必要采取法律和行政措施,保护和提倡它们所签条约中揭示
权利,并提出关于所获进展
报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。