Dieser Artikel findet unbeschadet der Rechte gutgläubiger Dritter Anwendung.
执行本条规定不得影响出于善意采取行动三方
权利。
Dieser Artikel findet unbeschadet der Rechte gutgläubiger Dritter Anwendung.
执行本条规定不得影响出于善意采取行动三方
权利。
Punkt 3 und 4 des Vertrages müssen neu formuliert werden.
条约三和
四条得重新拟订。
Im Juni erwarten wir unser drittes Kind.
我们期待在六月迎来我们三个孩子。
Proben wir jetzt die dritte Szene aus dem Stück.
我们现在来排练下剧本中三场戏。
Wir feierten alle die Geburt ihres dritten Kindes.
我们都庆祝她
三个孩子
诞生。
In der dritten Minute (der ersten Halbzeit)fiel bereits das erste Tor.
(足球)在(前半场)
三分钟就(被)射进一球。
Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
一. 本公约应当在二十份批准
或加
存
三十天生效。
Beethoven widmete Napoleon seine 3.Symphonie.
贝多芬将他三
响曲献给
拿破仑。
Danach tritt die Änderung für jeden Vertragsstaat am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Annahmeurkunde in Kraft.
此,修正案应当在任何缔约国
存其接受
三十天对该国生效。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约四条
三款
规定。
In diesem Bericht möchte ich eine dritte Kategorie präventiver Maßnahmen einführen: die systemische Prävention.
在本报告中,我要提出预防行动三个领域,即系统性预防。
Von der 39. bis zur 47. Sitzung ging die Arbeitsgruppe den vom Vorsitzenden erstellten dritten Textentwurf Absatz für Absatz durch.
工作组在39次至
47次会议期间逐段阅读
主席编写
案文
三稿。
Vorbehaltlich des Inkrafttretens des Übereinkommens tritt dieses Protokoll am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
一. 在公约已经生效情况下,本议定
应当在
十份批准
或加
存
三十天生效。
Auch dürfen sie ihre amtliche Stellung nicht aus persönlichen Gründen dazu nutzen, um anderen, denen sie nicht gewogen sind, zu schaden.
工作人员不得利用职权或因职位关系获得消息谋取金钱或其他私利,或任何
三方
私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂仲裁诉讼案件以及与
三方
其他争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛
问题为本组织提供咨询意见。
In den letzten Jahren wurde jedoch zunehmend Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen von Sanktionen auf die schutzbedürftige Zivilbevölkerung sowie über ihre Nebenwirkungen auf Drittstaaten laut.
然而,近年来人们日益关注制裁对易受伤害平民百姓
不利影响以及对
三方
附带影响。
Die Vertragsstaaten sind gebeten, ihre Berichte an den Ausschuss in einem offenen und transparenten Verfahren zu erstellen und dabei Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在编写给委员会报告时,务请采用公开、透明
程序,并适当考虑本公约
四条
三款
规定。
Es sollte erwogen werden, der DPKO einen dritten Beigeordneten Generalsekretär zuzuweisen und einen von ihnen zum "Leitenden Beigeordneten Generalsekretär" und Stellvertreter des Untergeneralsekretärs zu bestimmen.
同时,还应考虑任命主管维和部三名助理秘
长,并将其中一人任命为“特等助理秘
长”,作为副秘
长
副手。
Für die Zwecke des Artikels 45 Absatz 1 und des Artikels 47 Absätze 2 und 3 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgezählt.
三. 为本公约四十五条
一款和
四十七条
二款和
三款
目
,区域一体化组织
存
任何文
均不在计算之列。
Die verfügungsberechtigte Partei ist die einzige Person, die mit dem Beförderer andere als die in Artikel 50 Absatz 1 Buchstaben b und c genannten Abweichungen vom Frachtvertrag vereinbaren kann.
一、控制方是唯一可以与承运人约定对运输合同变更
人,但
五十条
一款
二项和
三项述及
内容除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。