Der Computer wird oft als eine große Erfindung bezeichnet.
计算机通常被称为伟大的发明。
Der Computer wird oft als eine große Erfindung bezeichnet.
计算机通常被称为伟大的发明。
Addition,Subtraktion,Multiplikation und Division sind die vier Grundrechnungsarten.
加、减、乘 、除称为四则。
Die Soldaten in der US-Armee werden GIs genannt.
美国陆军中的士兵被称为 GIs。
Trotzdem würde ich mich eher als vollschlank bezeichnen.
尽管如此我更愿意被称为有丰满的身材。
Als Lizenz bezeichnet man im Allgemeinen eine Genehmigung, Dinge zu tun oder zu nutzen.
人们通常把同意做某事或使用某物称为“许可”。
Lehrlinge werden heute Azubis (Auszubildende) genannt.
现在学徒称为Azubi/Auszubildende。
SWR3 kann man eine Popwelle nennen.
人们将SWR3称为流行乐频道。
Sekretärinnen heißen heute meist Team-Assistentin.
女秘书在今天大多被称为团队助手。
Globale Politiknetzwerke, manchmal auch als "Koalitionen für den Wandel" bezeichnet, überschreiten sowohl geografische als auch politische Grenzen.
全球政策网络有时被称为“促变联盟”,它们超越了地理政治疆界。
Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.
安理会像对任何国恐怖主义行为一样,将这种行为称为对国
与安全的威胁。
Das "Kontrollumfeld", oft auch als "Organisationskultur" bezeichnet, ist das Fundament interner Kontrolle und die Grundlage für alle weiteren Komponenten interner Kontrolle.
“环
”常称为“组织文化”,是内
的基础,也是所有其他内
组成
分的基础。
Es dauerte fast einen Monat, bevor Vertreter der Vereinten Nationen die Ereignisse als einen Völkermord bezeichneten; bei einigen Sicherheitsratsmitgliedern dauerte es sogar noch länger.
联合国官员在将近一个月之后才将之称为种族灭绝,而某些安全理事会成员则拖了更久。
Beide Modelle, A und B, sehen eine Aufteilung der Sitze auf vier Großregionen vor, die wir im Folgenden als "Afrika", "Asien und Pazifik", "Europa" und "Amerika" bezeichnen.
方案A方案B都按四个主要区域分配席位,我们把这些区域称为“非洲”、“亚洲及太
洋”、“欧洲”
“美洲”。
Nach wie vor wird von einigen die Auffassung vertreten, dass die Berichte des AIAD, das ja als "interne" Aufsichtsstelle bezeichnet wird, lediglich der Verwaltung des Sekretariats vorgelegt werden sollten.
有人仍然认为监督厅既然称为“内”监督机构,其报告应当限于提供给秘书处管理层。
Ein Problem entsteht dann, wenn die fragliche Gefahr nicht unmittelbar droht, aber dennoch als real dargestellt wird, beispielsweise der in mutmaßlich feindseliger Absicht erfolgende Erwerb der Fähigkeit zur Herstellung von Nuklearwaffen.
但是,在这种威胁并非紧迫,但仍被称为真实威胁:例如,在有人据称不怀好意地获取造核武器的能力时,就会出现问题。
Schließlich sollten in Anerkennung dessen, dass alle Bediensteten der Vereinten Nationen einen wichtigen Beitrag leisten, gleichviel ob sie dem Allgemeinen oder dem Höheren Dienst angehören, alle als internationale Beamte bezeichnet werden.
最后,由于联合国所有工作人员的贡献均十分重要,无论他们是一般事务人员还是专业人员,因此,所有工作人员都应称为国公务员。
Die Abteilung Innenrevision hat die Pilotphase des Projekts der elektronischen Arbeitspapiere, auch "Auto Audit" genannt, abgeschlossen; es handelt sich dabei um eine Anwendung zur Straffung des Prüfungsverfahrens und zur Erhöhung der Produktivität.
内审计司已经完成了称为“自动审计”的电子工作文件项目的试点阶段,这是一种旨在简化审计程序并提高生产率的应用软件。
Bei der Diskussion der dazu erforderlichen Kapazitäten ist deswegen eine gewisse Verwirrung eingetreten, weil Friedenssicherungsmissionen tendenziell als "Maßnahmen nach Kapitel VI" und Friedensdurchsetzungsmissionen als "Maßnahmen nach Kapitel VII" bezeichnet wurden - mit anderen Worten, Maßnahmen mit Zustimmung der Beteiligten beziehungsweise Zwangsmaßnahmen.
人们常常把根据各方同意派遣的维持特派团称为“第六章行动”,把强行派出的实施
特派团称为“第七章行动”,因而在讨论所需要的能力时造成混淆。
Wir bekunden erneut mit Nachdruck unsere Entschlossenheit, die rasche und vollständige Verwirklichung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der auf dem Millenniums-Gipfel vereinbarten und als Millenniums-Entwicklungsziele bezeichneten Ziele, sicherzustellen, die ein Ansporn für Bemühungen um die Beseitigung der Armut waren.
我们坚决重申,决心确保及时、全面地实现在联合国各次主要会议首脑会议上商定的发展目标
目的,包括在千年首脑会议上商定的称为千年发展目标的那些目标
目的,它们有助于激励各方作出努力,消除贫困。
Jeder Antrag ("Notifikation oder Antrag auf Genehmigung zur Lieferung von Gütern an Irak", laut dem diesen Verfahren beigefügten Formular, im Folgenden als "Antrag" bezeichnet) für den Verkauf oder die Lieferung von Waren oder Erzeugnissen an Irak, worin die mit der Lieferung der betreffenden Waren und Erzeugnisse verbundenen Hilfsleistungen eingeschlossen sind, die aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) finanziert werden sollen, ist von den Ausfuhrstaaten, über ihre Ständigen Vertretungen oder Beobachtervertretungen, beziehungsweise von den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen an das Büro für das Irak-Programm (OIP) zu übermitteln.
拟由第986(1995)号决议第7段所设代管帐户付款向伊拉克出售或供应商品或产品,包括供应这种商品产品所附带的服务的每项申请(本程序所附“向伊拉克运送货物的通知或请求”,以下称为“申请”),均须由出口国通过常驻代表团或观察员代表团,或由联合国机构
规划署提交伊拉克方案办公室(伊办)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。