Sein Geheimnis brennt ihm auf der Seele.
心里藏不住
。
1. heimlich; insgeheim; 2. Heimlichkeit f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Sein Geheimnis brennt ihm auf der Seele.
心里藏不住
。
Die geheimen Verhandlungen sind durch eine Indiskretion bekanntgeworden.
谈判被泄露出去了。
Zwischen den beiden Staaten werden intime Verhandlungen aufgenommen.
两国间进行了谈判。
Das Geheimnis brennt mir auf der Zunge.
我憋不住直想把说出来。
Er verschwor sich, das Geheimnis zu bewahren.
(渐旧)发誓保守这
。
Diese Nachricht ist durch dunkle Kanäle an die Öffentlichkeit gelangt.
这消息通过
渠道传了出来。
Ein Buch hat heimlich in der Schulklasse kursiert.
一本在班级里
地传阅着。
Er hat mir seine geheimsten Gedanken aufgeschlossen.
对我吐露了
的想法。
Die Zahl ist geheim. Nur Frau Bertucelli kennt sie.
这数字是
的。只有Bertucelli女士知道。
Das hat sich alles hinter den Kulissen abgespielt.
(转)这一切都是在幕后进行的。
Er ist verschwiegen (wie ein Grab).
是能严守
的。
Das Geheimnis darfst du niemand sagen.
这件不允许对任何人说。
Er ist ihm heimlich (unauffällig) gefolgt.
地(悄悄地)跟着
。
Das stille Geheimnis wurde endlich gelüftet.
这不为人知的
终被泄露了。
Niemand darf geheim in Haft gehalten werden.
一、 任何人都不应受到监禁。
Du mußt dichthalten.
你得严守。
Anfangs begegnete man dem Amt skeptisch und betrachtete es als die "Geheimpolizei" der Organisation.
初,人们对监督厅表示怀疑,认为它是本组织的“
警察”。
Er kann nicht dichthalten.
是守不住
的。
Das Geheimnis lag nun bloß.
(雅)暴露了。
Das Geheimnis wird sich aufhellen.
这会水落石出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。