Auch wenn die Kommission die Bearbeitung der Ansprüche abgeschlossen hat, muss sie noch ausstehende Entschädigungszahlungen in Höhe von etwa 30 Milliarden Dollar leisten.
虽然委员会完了处理索赔工作,但它仍有责任支
大约300亿美元
支
裁定索赔
款,而这
其今后
重大任务之一。
Auch wenn die Kommission die Bearbeitung der Ansprüche abgeschlossen hat, muss sie noch ausstehende Entschädigungszahlungen in Höhe von etwa 30 Milliarden Dollar leisten.
虽然委员会完了处理索赔工作,但它仍有责任支
大约300亿美元
支
裁定索赔
款,而这
其今后
重大任务之一。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
务人根据通知
款
,
务人义务
解除范围仅限于其所
部分或所
分割权益。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
务人收到一项或多项应收款
一部分或其
分割权益
转让通知
,
务人根据通知
款而解除其义务,或如同
曾收到通知一样,根据本条
款而解除其义务。
Fordert der Zessionar den Schuldner zur Zahlung der abgetretenen Forderung auf, so kann der Schuldner dem Zessionar alle Einwendungen und Aufrechnungsrechte entgegenhalten, die sich aus dem Ursprungsvertrag oder jedem anderen Vertrag, der Teil desselben Geschäfts war, ergeben und die der Schuldner geltend machen könnte, wenn die Abtretung nicht vorgenommen worden wäre und die Zahlungsaufforderung durch den Zedenten erfolgt wäre.
受让人向务人提出关于所转让
应收款
款要求时,
务人可向受让人提出由原始合同产生
或由
相同交易一部分
任何其他合同产生
、在如同
发生转让时若转让人提出此种要求则
务人可予利用
所有抗辩或抵消权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。