Pass auf, dass du dich nicht verrätst!
注意,别暴露了你自己!
enthüllen
Pass auf, dass du dich nicht verrätst!
注意,别暴露了你自己!
Durch sein Verhalten hat er sich demaskiert.
他通过自己行为暴露了自己。
Es ist nichts so fein gesponnen,es kommt doch ans Licht der Sonnen.
(谚)编得再好谎言也要暴露在光天化日之下。
Wenn die Sache herauskommt,gehst du ein.
(口)事情一旦暴露,你就要倒霉。
Widersprüche klaffen auf.
(口)矛盾暴露了。
Das Geheimnis lag nun bloß.
(雅)秘密暴露了。
Er eröffnete sich seinem älteren Freunde.
他向(他)为年长
朋友表明心迹(或暴露思想)。
Die gegenwärtige Krise hat viele Mängel auf dem Gebiet der nationalen und internationalen Finanzregulierung und -kontrolle offengelegt.
当前危机暴露了国家及国际金融监管和监督
许多缺陷。
Der Krieg deckte tiefe Risse in der internationalen Gemeinschaft auf und führte zu Anschuldigungen, dass einige doppeltes Spiel trieben.
这场战争暴露了国际社会中重大分歧,出现了关于有双重议程
指责。
Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.
我将努
改进主要
会计标准,以弥补缺陷和不足,包括当前
金融危机所暴露
缺陷和不足。
Die massiven, gut organisierten und öffentlichkeitswirksamen transnationalen Kampagnen gegen die Gewalt in Darfur haben sowohl die Macht als auch die Grenzen solcher Bewegungen aufgezeigt.
反对达尔富尔暴精心组织和高调曝光
大规模跨国运动,展示了这类运动
,也暴露了其局限性。
Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.
当前金融危机暴露了会计标准和信用评级机构目前运作方式
弱点,令人关切。
Tun sie dies auf professionelle und rechtmäßige Weise, und ohne vorher geplante Ziele, werden die Erfindungen der Lügner für alle ersichtlich sein und wird das erklärte Ziel des Sicherheitsrats erreicht sein.
如果他以专业和合法
方式这样做,而没有任何预谋
话,撒谎者
谎言将暴露在舆论之前,而安全理事会公开宣布
目标将会实现。
Die Ereignisse des vergangenen Jahres haben erneut gezeigt, wie wichtig es ist, Truppen schnell dislozieren zu können, und sie haben die Beschränkungen in den kritischen Bereichen der Logistik, der Finanzen und des Personals offengelegt.
过去一年事态发展已再度说明能够迅速部署部队是何等重要,而且也暴露了在后勤、财政和人
资源等关键领域中
限制因素。
Die Erfindungen der Lügner und die Täuschereien der Scharlatane in der amerikanischen und britischen Regierung werden vor der Welt bloßgelegt werden, im Gegensatz zur Wahrhaftigkeit der stolzen Iraker und zur Richtigkeit ihrer Worte und ihrer Taten.
美国政府和英国政府谎言和阴谋将被暴露,而全世界将看到有自尊心
伊拉克人民是诚实
,他
言行是正确
。
Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.
我研究和磋商表明,在我
这个时代,对国际和平与安全
各种威胁前所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。
Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.
尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器威胁日趋严重
情况下,在如何确保我
集体安全方面存在着根本分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。