Der ehemalige Tempel beherbergt jetzt eine Schule.
这座过去庙宇现在是一所学校(
所在地)。
Standort m.
德 语 助 手Der ehemalige Tempel beherbergt jetzt eine Schule.
这座过去庙宇现在是一所学校(
所在地)。
Der Sitz des Unternehmens ist (in) Berlin.
这家企业所在地是(或住址在)柏林.
Es ist der Sitz der deutschen Regierung.
这就是德政府所在地。
Eine Forderung ist international, wenn sich Zedent und Schuldner im Zeitpunkt des Abschlusses des Ursprungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.
原始合同订立时,和债务
所在地在不同
家
,该应收款具有
际性。
Eine Abtretung ist international, wenn sich Zedent und Zessionar im Zeitpunkt des Abschlusses des Abtretungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.
合同订立时,
和受
所在地在不同
家
,该
具有
际性。
Befindet sich eine Person in einem Staat, der zwei oder mehr Gebietseinheiten umfasst, so befindet sie sich in der Gebietseinheit, in der sie ihre Niederlassung hat.
一所在地在拥有两
或多
领土单
家
,其所在地为其营业地所在
领土单
。
Ein Staat mit zwei oder mehr Gebietseinheiten kann jederzeit durch eine Erklärung andere Regelungen für die Bestimmung des Orts, an dem sich eine Person in diesem Staat befindet, festlegen.
拥有两或多
领土单
家可随时通过声明指定用以确定其本
内某
所在地
其他规则。
Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.
所在地在不同家
双方之间订立
合同,满足管辖该合同
法律要求
,或满足其中一方
家
法律要求
,在形式上对双方有效。
Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.
所在地在同一家
双方之间订立
合同,满足管辖该合同
法律要求
,或满足订立合同时所在
法律要求
,在形式上对双方有效。
Die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, kann nur versagt werden, wenn die Anwendung dieser Bestimmung offensichtlich im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des Staates des angerufenen Gerichts steht.
所在
法律
某项规定只有在该规定
适用明显违背法院所在地
公共政策
情况下才可拒绝适用。
Dieses Übereinkommen berührt die Rechte und Pflichten des Schuldners nur dann, wenn sich der Schuldner bei Abschluss des Ursprungsvertrags in einem Vertragsstaat befindet oder wenn das für den Ursprungsvertrag maßgebende Recht das Recht eines Vertragsstaats ist.
本公约不影响债务权利和义务,除非在原始合同订立时债务
所在地在一缔约
内或管辖原始合同
法律是一缔约
法律。
Das AIAD ist außerdem der Ansicht, dass das System der Vereinten Nationen sich verstärkt darum bemühen muss, die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen zu verbessern, unter denen gefährdete Personen in den Gebieten leben, in denen viele Friedenssicherungsmissionen ihren Standort haben.
监督厅还认为,联合系统必须加大努力,解决许多维持和平特派团所在地弱势居民所处
悲惨
经济和社会状况。
Die Vorschriften des Rechts des Staates des angerufenen Gerichts oder eines anderen Staates, die ohne Rücksicht auf das anzuwendende Recht den Sachverhalt zwingend regeln, dürfen die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, nicht verhindern.
不论本可适用何种法律,法院所在地或任何其他
家适用
强制性法律规则不得阻止
所在
法律某项规定
适用。
Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.
在联合日内瓦办事处主任
请求下,监督厅审计了
际公务员合作社(合作社),该合作社是在联合
日内瓦办事处所在地内部
一
购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。
Die in Absatz 3 genannten Rechte werden in Übereinstimmung mit den Gesetzen und sonstigen Vorschriften des Staates ausgeübt, in dessen Hoheitsgebiet sich der Täter oder Verdächtige befindet, wobei jedoch diese Gesetze und sonstigen Vorschriften die volle Verwirklichung der Zwecke gestatten müssen, für welche die Rechte nach Absatz 3 gewährt werden.
四、 本条第三款所述权利应按照罪犯或被指控罪犯所在地法律和法规行使,但这些法律和法规必须能使第三款所给予
权利
目
得以充分实现。
Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden.
尽管有本条第2款和第22条规定,在非
所在
一
发动
破产程序中,根据法院所在地
法律依法产生并根据该
法律在破产诉讼程序中相对于某一受
权利而被给予优先地
任何优惠权利,可具有这种优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。