Zwing dem Kind das Essen nicht auf.
不要强迫孩子吃东西。
jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen
Zwing dem Kind das Essen nicht auf.
不要强迫孩子吃东西。
Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.
他几乎是强迫我签字。
Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.
他强迫他的员工加班。
Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.
他开车开得飞快强迫我停下。
Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.
战胜国强迫战败国签订项屈辱的和
。
Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.
(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。
Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.
、 委员会的管辖权仅限于本公
生效后发生的强迫
件。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离所的做法。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫
行为列为
。
Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.
、 各缔
国应考虑到强迫
的极端严重性,对之给予相应的处罚。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.
二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫
的受害人享有得到有效补偿的权利。
Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.
任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.
二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫
。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这规定不影响在审理强迫
的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.
二、 本公生效前各缔
国之间已有的任何引渡条
,应将强迫
均视为可予引渡的
行。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.
四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫
的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条
,均将强迫
列为可引渡的
。
Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.
五、 不以条作为引渡条件的缔
国,应承认强迫
为彼此之间可予引渡的
。
Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.
二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为强迫的辩护理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。