Ausländische Touristen werden in den Interhotels untergebracht.
外国旅游者被安置在宾馆里。
unterbringen; anbringen; aufschlagen; aufstellen; ausstellen
Ausländische Touristen werden in den Interhotels untergebracht.
外国旅游者被安置在宾馆里。
Er hat seinen Vater in einem Altersheim untergebracht.
他把他的父亲安置在养老院里。
Russland will vorerst keine Raketen in Kaliningrad stationieren.
前俄罗斯不打算在加里宁格勒安置导弹。
Das Zentrum hat die Aufgabe, Binnenvertriebene und Rückkehrer in den drei nördlichen Provinzen wieder anzusiedeln.
居中心的职能是把国内流离失所者和回返者安置在北方的这三个省份中。
Die Verbesserungen im Personalmanagement durch das neue Rekrutierungs- und Stellenbesetzungssystem zeitigen erste Ergebnisse.
通过新的征聘和安置制度而力资源管理,现正在显现其成果。
Ohne die Bereitstellung von Ressourcen für die Wiedereingliederung und Rehabilitation werden diese Programme indessen wirkungslos sein.
但是,如果不为重新融入社会和重新安置提供资金,这些方案就起不了作用。
25 Länder nahmen Flüchtlinge zur Neuansiedlung auf; allerdings entfielen 98 Prozent der Neuansiedlungskandidaten auf nur zehn Länder.
国家安置了难民、但其中10个国家收容了求安置数的98%。
Eine wichtige Teilkomponente des MONUC-Mandats ist die freiwillige Entwaffnung, Demobilisierung, Rückführung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung der bewaffneten Gruppen.
联刚派团的一些主要任务是:武装团体的自愿解除武装、复员、遣返、重新安置和重新融入社会。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置和重返社会是《卢萨卡停火协定》的基本。
In dem Paket werden grundlegende Änderungen in den folgenden vier Hauptgebieten vorgeschlagen: Rechenschaftspflicht; Mobilität; Rekrutierung, Stellenbesetzung und Beförderung; sowie arbeitsvertragliche Regelungen.
提议对四大主要领域进行根本
革,即:问责制,调动,征聘、安置和升级,以及合同机制。
Er verlangt erneut, dass diese Gruppen ihre Waffen niederlegen und freiwillig und ohne Vorbedingungen mit ihrer Demobilisierung, Repatriierung, Neuansiedlung beziehungsweise Wiedereingliederung beginnen.
安理会再次要求这些武装团体放下武器,不设先决条件地自愿酌情参与复员、遣返、重新安置和重返社会方案。
Derartige Belastungen stellen schwerwiegende Hindernisse für die Bestrebungen dar, Flüchtlingsprobleme durch freiwillige Rückführung, die Integration am Ort oder die Wiederansiedlung zu lösen.
这种压力对通过自愿遣返、融入当地社会或重新安置寻找难民问题的解决办法构成严重障碍。
Er begrüßt die Anstrengungen der Regierung Angolas zur Verbesserung der humanitären Situation und zur Wiederansiedlung der vertriebenen Bevölkerungsgruppen und fordert sie auf, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken.
安理会欢迎安哥拉政府努力道主义状况和重新安置流离失所民众,并吁请
为此作出更大的努力。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心理创伤的和在第一庇护国面临严重保护问题的难民。
Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können.
应建立一个数额至少为2.5亿美元的建设和平常设基金,用于支付新成立政府的经常性开支,并为重新安置和重新融入社会方面的重要机构方案提供经费。
Die Präsenz bewaffneter Elemente in Flüchtlingslagern und -siedlungen schafft ein gefährliches Umfeld für humanitäres Personal und hat darüber hinaus gravierende Folgen für die Sicherheit und das Wohlergehen von Flüchtlingen, einschließlich Gewalt und Zwangsrekrutierung.
难民营和安置区武装员的存在为
道主义
员造成了一个危险的环境,同时对难民的安全和福祉造成了严重后果,包括暴力和强行招募。
Wenn sie über ein entsprechendes Mandat verfügen, gewähren sie auf direkte Weise Schutz, etwa durch die Feststellung der Flüchtlingseigenschaft und die Neuansiedlung von Flüchtlingen und durch die vorläufige Gewährleistung von Sicherheit und Ordnung.
联合国根据授权提供直接保护,如难民地位确定和重新安置、临时安全和执法。
Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können.
应建立一个数额至少为2.5亿美元的建设和平常设基金,用于支付新成立政府的经常性开支,并为重新安置和重新融入社会方面的重要机构方案提供经费。
Ferner gab es Beweise dafür, dass Flüchtlinge, die keine entsprechenden Zahlungen leisteten beziehungsweise nicht gewillt waren, weitere Zahlungen zu leisten, Gefahr liefen, jegliche Chance auf Neuansiedlung zu verlieren, gleichviel ob sie die Voraussetzungen dafür erfüllten oder nicht.
还有证据表明,没有提供贿赂,或是想不再支付贿赂的难民会面临风险,无论其是否有资格获得重新安置,都可能失去这种可能。
Das Ausmaß der Beteiligung von UNHCR-Bediensteten musste noch eindeutig nachgewiesen werden, doch gab es bereits einige Anhaltspunkte für eine Komplizenschaft in Bezug auf die Bereitstellung von Dokumenten, den Zugang zu den für Neuansiedlungen zuständigen Bediensteten und die vorrangige Vergabe von Neuansiedlungsplätzen.
难民专员办事处工作员参与此事的程序还需要确定,虽然一些证据表明,在提供文件、接触重新安置干事给予优先安置方面有共谋现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。