Dieses Gerät läßt sich vielseitig verwenden.
这种工具有方面的用途。
allseitig; elseitig; ineler Hinsicht
Dieses Gerät läßt sich vielseitig verwenden.
这种工具有方面的用途。
In vielen Ländern unterstützen die Vereinten Nationen mehrere Aspekte der Rechtsstaatsförderung.
在许国家,联合国支持法治框架的
方面。
Seine künstlerischen Möglichkeiten sind vielseitig.
他的艺术才能是方面的。
Wenn in die Konfliktprävention investiert wird, kann dies für die Entwicklung des betreffenden Landes langfristig weitaus ertragreicher sein.
为预防冲突提供投资,从长远看,可给国家发展带来方面的回报。
Der Erfolg der Anstrengungen zur Stärkung der Vereinten Nationen hängt letztendlich von fähigen, vielseitigen und gut geführten Mitarbeitern ab.
加强组织的努力最终取决于有
支能干、拥有
方面才能
理良好的队伍。
Viele Aspekte des demografischen Übergangs, der Weltwirtschaftsentwicklung und der Globalisierung haben die Möglichkeiten des Austauschs von Wissen, Ideen und Ressourcen zwischen den Generationen beeinflusst.
人口结构的转型、全球经济发展以及全球化的诸方面都对知识、思想
资源的代际交流机会产生了影响。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写方面维
手册,以及更详细的军事、任务支助
新闻《
准作业程序》。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然资源的使用、处理是
方面
跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Mehrdimensionalität der Armut wird zunehmend durch Maßnahmen Rechnung getragen, die speziell auf Frauen, Kinder und die steigende Zahl der in Städten lebenden Armen ausgerichtet sind.
贫穷是方面的,现正越来越
地通过以妇女、儿童
日益增加的城市贫民为目
对象的政策加以处理。
Die Notfallmaßnahmen des UNRWA sind nach wie vor eine wichtige Quelle der Hilfe und der Stabilität, doch blieb das Hilfswerk über die Zugangsbeschränkungen für humanitäre Hilfe besorgt.
近东救济工程处虽然仍然担心人道主义准入受到方面的限制,但该机构的应急措施仍是援助
稳定的重要源泉。
Das AIAD ist der Auffassung, dass die volle Umsetzung seiner Empfehlungen die strategische, analytische und operative Kapazität der Hauptabteilung erweitern und ihre vielfältige Unterstützung der Feldmissionen verstärken wird.
监督厅认为,充分执行其建议将进步提高维
部的战略、分析
业务能力,并将加强其对外勤业务的
方面支助。
Dafür sind unterschiedliche Gründe verantwortlich: Die Empfehlungen sind entweder komplex, erfordern die Aufstellung oder Änderung grundsatzpolitischer und verfahrenstechnischer Leitlinien oder erfordern langwierige Verhandlungen über die Modalitäten ihrer Umsetzung.
某项建议为什么没有开始执行,原因是
方面的:建议可能很复杂,要求制订或修正政策与程序指导方针;或者可能需要就执行方式进行漫长的谈判。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调行动包括与小型武器扩散及滥用所造成的层面威胁
个或更
方面有关的所有部门
机构。
Dennoch besteht nach wie vor die klare Notwendigkeit, den Aspekt der Konfliktprävention systematischer in die vielschichtigen Programme und Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen einzubeziehen, damit diese planmäßig und nicht nur zufällig zur Konfliktprävention beitragen können.
但是,仍然明显需要将更系统的预防冲突观点带入联合国系统方面的方案与活动中,从而使其能够有助于使预防冲突成为有意的安排,而不是疏忽所致。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass es von ausschlaggebender Bedeutung ist, dem längerfristigen Prozess der Friedenskonsolidierung in allen seinen vielfältigen Dimensionen ernsthafte Aufmerksamkeit zu widmen, und dass eine ausreichende Unterstützung friedenskonsolidierender Tätigkeiten den Ländern helfen kann, einen Rückfall in den Konflikt zu vermeiden.
“安全理事会确认,迫切需要从方面认真注意长期的建设
平进程;适当支助建设
平活动,有助于各国不重新陷入冲突。
Die Hauptabteilung ist für mannigfaltige Aktivitäten verantwortlich: die aktuelle Berichterstattung über VN-Ereignisse per Radio, Video und Internet, die Produktion von Informationsmaterial zur Förderung bestimmter VN-Themen oder -Konferenzen, Sonderveranstaltungen und Ausstellungen, Führungen, Bibliotheksdienste und die Beziehungen zu den Medien und anderen Gruppen außerhalb der Vereinten Nationen.
新闻部的活动是方面的:通过无线电台、录像
因特网报道联合国的活动;制作新闻材料宣传特别是联合国的问题或会议;特别活动
展览;导游;图书馆服务;以及同联合国以外的媒体
其他团体的联系。
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
信通技术在扩大优质教育、普及文化初级教育以及促进学习
身等诸
方面蕴含着巨大潜力,从而为建立
个尊重文化
语言
样性、充分包容
面向发展的信息社会
知识经济奠定基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。